Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
  • 5731 results found
точить2
‘источать’
XIX—XXI
Виноградов В.В. Проблемы морфологической структуры слова и явления омонимии в славянских языках // Славянское языкознание. VI Международный съезд славистов (Прага, август 1968 г.). Доклады советской делегации. М., 1968

«Глагол точить в значении „источать“ (ср. точить слезы, ср. ток слез), употребительный еще в лирическом стиле 20–30-х годов XIX в., отмирает к середине этого столетия не только потому, что его синоним — лить был общепонятнее, народнее, но и потому, что применение этого слова было стеснено омонимией с другим глаголом точить (ср. болезнь,
горе точит
).»

 с. 98
уход из языка
точка замерзания
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Переносное употребление складывается в 30–40-х гг. XIX в.

 с. 393-395
переносное значение
точка зрения
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Образно употребляется с Карамзинского времени, с 20–30-х гг. XIX в. — уже как простой синоним слов «взгляд», «воззрение», «мнение» (с определениями-прилагательными)

 с. 393-395
переносное значение
точка кипения
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Первые примеры переносного употребления относятся к последним десятилетиям XIX в.

 с. 393-395
переносное значение
точка опоры
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

С 30-х гг. XIX в. — один из самых популярных фразеологизмов

 с. 393-395
появление в языке
точка

точка замерзания
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Переносное употребление складывается в 30–40-х гг. XIX в.

 с. 393-395
переносное значение
точка зрения
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Образно употребляется с Карамзинского времени, с 20–30-х гг. XIX в. — уже как простой синоним слов «взгляд», «воззрение», «мнение» (с определениями-прилагательными)

 с. 393-395
переносное значение
точка кипения
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Первые примеры переносного употребления относятся к последним десятилетиям XIX в.

 с. 393-395
переносное значение
точка опоры
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

С 30-х гг. XIX в. — один из самых популярных фразеологизмов

 с. 393-395
появление в языке
тракторист
XIX—XXI
Ицкович В.А. Тракторист, трактористка // Вопросы культуры речи : [Выпуск] 4 / Редакционная коллегия: С.И. Ожегов (главный редактор), В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, В.Д. Левин, Б.С. Шварцкопф (ответственный редактор) ; АН СССР. Институт русского языка. – Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963 , c. 164-166

«Слово тракторист вытесняет другие слова, употреблявшиеся для обозначения лиц этих профессий (машинист, вожатый и др.), и к 1930 г. становится единственным словом для обозначения лица, работающего на тракторе.» «Слово тракторист стало употребляться в языке в начале 20-х годов.» Оно закрепилось «в языке в 1930–31 гг., когда в связи с коллективизацией сельского хозяйства. . . тракторы стали широко использоваться в земледелии, профессия тракториста стала массовой.»

 с. 164-166
появление в языке
трактористка
XIX—XXI
Ицкович В.А. Тракторист, трактористка // Вопросы культуры речи : [Выпуск] 4 / Редакционная коллегия: С.И. Ожегов (главный редактор), В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, В.Д. Левин, Б.С. Шварцкопф (ответственный редактор) ; АН СССР. Институт русского языка. – Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963 , c. 164-166

«Слово тракторист стало употребляться в языке в начале 20-х годов, трактористка — в конце этого десятилетия. Слова эти закрепились в языке в 1930–1931 гг., когда в связи с коллективизацией сельского хозяйства профессия тракториста стала массовой, трактор стали водить не только мужчины, но и женщины.»

 с. 164-166
появление в языке
транжирить
XIX—XXI
Виноградов В.В. Историко-этимологические заметки. История слова транжирить // Этимология. 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М., 1968 , c. 122-125

«Слово транжирить вошло в русский язык не прямым путем литературного заимствования, а при посредстве каких-то социальных диалектов устной речи.» «Как показывает его морфологический облик, оно могло возникнуть лишь в среде, далекой от французского воспитания и дворянской французомании, — или в среде старозаветного провинциального дворянства, или в среде дворни. Слово транжирить могло возникнуть не позднее начала XIX в. в 30–40-х годах XIX в. оно уже было широко употребительно в литературном языке.»

появление в языке
трезвый
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Образное употребление является рано; устойчивое переносное осмысление слова и его производных (трезвость, трезветь, протрезветь) с особенной силой распространяется в публицистике и беллетристике с 40-х гг. Апогея такое употребление достигает в критике 60-х гг. XIX в., когда оно сближается по смыслу со словом реальный и становится его синонимом. Слово обрастает фразеологическими связями: трезвые взгляды, идеи; трезвые люди; трезвое отношение; трезвый ум, трезвые чувства, трезвая радость, трезвая действительность

 с. 524-525
переносное значение семантическая эволюция