Вокабула
Графический вариант
Автор публикации
  • 5033 results found
дьяк
Языков Д.И. Дьяки // Журнал воен.-уч. заведений. 1843, т. XLV, № 180 , c. 437-450

Рассуждение о происхождении и первоначальном значении слова дьяк. Замечания о времени появления слова дьяк в значении «секретарь»

 с. 437-439
семантическая эволюция
XI—XIV
Артамонов Ю.А., Гиппиус А.А. Идеал писца: надпись дьяка Остафия в Софии Константинопольской и русские книжные маргиналии XV в. // Русская речь. 2021. № 5 , c. 79-94

"слово, возникшее в старославянском языке как заимствование из бытового греческого διάκος — сокращения от διάκονος ‘дьякон’ (в свою очередь из лат. diaconus) .., встречается в древнерусских памятниках в трех значениях, обозначая: 1) дьякона, 2) любого младшего клирика, не имеющего степени священства, и 3) должностное лицо при князе или церковном иерархе, выполняющее роль секретаря, делопроизводителя ... Последнее значение возникает на основе первых двух по понятной причине: в раннюю пору развития русской бюрократии функции писцов-канцеляристов выполняли грамотные клирики (так же дело обстояло и на Западе: ср. англ. clerk, происходящее от лат. clericus). Это значение, хотя и фиксируется словарями лишь с XIV в. (из-за чего само появление дьяков-канцеляристов иногда ошибочно относят к этому времени) .., безусловно, существовало уже в XI–XII вв. Ярче всего его демонстрируют автографы дьяков новгородского посадника Остромира (заказчика
знаменитого Остромирова евангелия 1056/57 г.) в Новгородском Софийском соборе"

 с. 86
семантическая эволюция этимология
XV—XVII
Кулмаматов Д.С. Названия лиц, занимавшихся канцелярскими делами, в старых русских переводах среднеазиатских деловых документов XVII в. // Историко-культурный аспект лексикологического описания русского языка. Часть 2. М.: АН СССР, 1991 , c. 52-59

"Явление новое - челобитчик в своей челобитной, называя русского (московского) дьяка восточным словом везирь (визирь), тут же рядом употребляет ему известный термин дьяк, как бы, поясняя первое слово"

 с. 52-54

думный дьяк
Сухомлинов М.И. История Российской Академии. Вып. VII // Сборник Отделения русского языка и словесности. T. XVI. СПб., 1885 , c. 1-648

Ряд замечаний членов Российской Академии, составителей Словаря Академии Российской и отдельных лиц (Е.Р. Дашковой, митроп. Гавриила, И.И. Красовского, С.К. Котельникова, Т.С. Малыгина, И.Н. Болтина, И.Ф. Богдановича, М.М. Щербатова, Н.П. Соколова, Нартова, Янковича де-Мириево, Захарова, А.И. Мусина-Пушкина, Д.И. Хвостова, П.И. Челищева и др.) относительно этимологии, значений и употребления

 с. 157-162
семантическая эволюция этимология
аксиосы
XIX—XXI
Добродомов И.Г. Этимологические заметки о русском семинарском жаргоне: взъефантулить, сморозить, аксиос(ы) // Slověne. 2013. Vol. 2, № 2 , c. 143-171

восходящее к греч. возгласу ἄξιος ‘достоин’ "слово аксиос употреблялось в жаргоне семинаристов XIX в. как название волос"; "Совпадение по времени жеста рукоположения на голову посвящаемого и одновременно звучащего возгласа аксиос! обусловило понимание жеста как указание на волосы головы, а возгласа аксиос! как их название. Это каламбурное название ситуации стало терять свою каламбурность, благодаря чему и возник арготизм аксиос ʻволосыʼ"

 с. 165
этимология
аксиос ксиосы скиесы
потасовка
XIX—XXI
Добродомов И.Г. Этимологические заметки о русском семинарском жаргоне: взъефантулить, сморозить, аксиос(ы) // Slověne. 2013. Vol. 2, № 2 , c. 143-171

"имя действия потасовка является семинарским образованием от греческого глагола πατάσσω ‘бить, ударять, колотить’, сближенного с тасовать"

 с. 159
этимология
сморозить
XIX—XXI
Добродомов И.Г. Этимологические заметки о русском семинарском жаргоне: взъефантулить, сморозить, аксиос(ы) // Slověne. 2013. Vol. 2, № 2 , c. 143-171

"Только соединение двух частичных этимологий обеспечивает целостную этимологию глагола сморозить как старого каламбура, который возник следующим образом: в глаголе сглупить семинаристы (или гимназисты) заменили русский корень глуп- греческим равнозначным словом μωρός. При этом конечный глухой согласный -с последнего был воспринят в соответствие с правилами русской фонологии как оглушённый в конце слова вариант звонкой фонемы <з>, которая в положении перед гласным приобрела свой основной вид з. Так в слово об разовательной мотивации глагола сморозить появилась связь со словами мороз, морозить, а в семантике сохранилась связь с греческим словом."

 с. 158
этимология
взъефантулить
XIX—XXI
Добродомов И.Г. Этимологические заметки о русском семинарском жаргоне: взъефантулить, сморозить, аксиос(ы) // Slověne. 2013. Vol. 2, № 2 , c. 143-171

"Этот глагол может быть этимологизирован как раз с учётом среды своего бытования — семинарской, пусть наше объяснение и покажется довольно сложным... в глаголе взъефантулить с некоторой долей уверенности может быть выделено в качестве корня восклицание ἐφφαθά.., произнесённое в сцене исцеления глухого косноязычного Иисусом, Который “вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его; и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: «еффафа» [греч. ἐφφαθά, ср. лат. eppheta], то есть: отверзись” (Мк 7.33–34)"

 с. 149
смена сферы употребления этимология
духовник
XIX—XXI
Černyi A.I. Sündenvergebung oder spirituelle Führung? Transformation der Bedeutung von „duhovnik“ in der russischen Sprache des 19. Jahrhunderts [Отпущение грехов или духовное руководство? Трансформация понятия «духовник» в русском языке XIX века] // Slověne. 2022. Vol. 11, № 2 , c. 149-167
церковь

"Анализ источников позволяет выявить, что с распространением аскетического дискурса при сохранении базового значения «исповедующий священник» к духовнику постепенно начинают предъявляться требования, отсылающие к монашеской традиции духовного руководства. Трансформация горизонта ожиданий от духовника не столько отражает эмпирическую реальность, сколько становится своеобразным конструированием будущего. Она явным образом обладает спецификой, поскольку связана не с представлением о прогрессе, а с попыткой восстановить «первоначальную» и утраченную духовность в ответ на модернизацию и секуляризацию. Полученная в ходе исследования палитра смыслов позволяет объяснить неоднозначность употребления понятия «духовник» в современной практике Русской Православной Церкви."

 с. 150
семантическая эволюция
ковид-
XIX—XXI
Громенко Е.С. Новые сложные слова с компонентами корона- и ковид- в русском языке (словообразовательный и нормативный аспекты) // Русская речь. 2021. № 5 , c. 40-54
медицина

"Сложные слова с компонентами корона- и ковид- именуют явления и понятия, возникшие вследствие пандемии COVID-19 и введения ограничительных мер, и включаются во все без исключения сферы человеческой деятельности"

 с. 43
активизация появление в языке смена сферы употребления
корона-
XIX—XXI
Громенко Е.С. Новые сложные слова с компонентами корона- и ковид- в русском языке (словообразовательный и нормативный аспекты) // Русская речь. 2021. № 5 , c. 40-54
медицина

"Сложные слова с компонентами корона- и ковид- именуют явления и понятия, возникшие вследствие пандемии COVID-19 и введения ограничительных мер, и включаются во все без исключения сферы человеческой деятельности"

 с. 43
активизация появление в языке смена сферы употребления
короно-
гриб
Меркулова В.А. Об относительной хронологии славянских названий грибов // Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. М., 1965 , c. 88-99

«Все эти рассуждения вынуждают нас вернуться к этимологии, высказанной Петерссоном, который выводил слав. *gribъ < *greib-, восходящего к и.-е. *ger- 'гнуть, изгибаться’. Аналогичных образований в других индоевропейских языках мы не встречаем, но ближайшими родственными формами следует считать слав. *gъrbъ 'горб’, лит. garbana, garbina 'завиток, локон’, ирл. gerbach 'морщина’.»

 с. 95
этимология
XIX—XXI
Березович Е.Л., Кучко В.С. Откуда взялись грибы в фигурном катании: к мотивационной интерпретации рус. жарг. грибы ‘незаслуженно высокие баллы’ // Русская речь. 2021. № 5 , c. 22-39

"в жаргоне фигурного катания сравнительно недавнего времени появилось слово грибы в значении ‘незаслуженно высокие баллы фигуристам’, которое функционируют и как отдельная лексема, и в составе выражений кидать грибы, навалить грибов и т. д. ... мы не можем говорить, что какое-либо «грибное» выражение напрямую заимствовано в область фигурного катания, скажем, из жаргона браконьеров. Речь идет именно об использовании и творческом прочтении в новой (явно более поздней по времени формирования) лексической сфере того потенциала языковой образности и смыслопорождения, который накоплен в других сферах."

 с. 34-35
переносное значение семантическая эволюция смена сферы употребления стилистическая эволюция
крылатый

крылатые слова
XVIII
Растягаев А.В., Сложеникина Ю.В. О происхождении термина крылатые слова в русском языке // Русская речь. 2021. № 4 , c. 85-96
литература

"1760 г., в «Житии канцлера Франциска Бакона» В. К. Тредиаковский .. впервые использует само сочетание «криластые слова» в терминологическом значении"; "под криластыми словами Тредиаковский разумеет слова отвлеченные, мертвые, пустые и непроницаемые. Они не только лишены разума и силы, но, наоборот, делают научную речь бесполезной, запутанной и невразумительной"

 с. 90-91
первая фиксация в языке
криластые слова
XIX—XXI
Растягаев А.В., Сложеникина Ю.В. О происхождении термина крылатые слова в русском языке // Русская речь. 2021. № 4 , c. 85-96

"В русском языке термин стал применяться после выхода в 1890 г. книги С. В. Максимова «Крылатые слова»"; "Г. Бюхман перевел на немецкий древнегреческую фразу ἔπεα πτερόεντα (лат. epea pteroenta) — gefl ügelte Worte. С. В. Максимов ввел в отечественный научный оборот кальку с кальки"

 с. 88
калькирование появление в языке терминологизация