Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
  • 5733 results found
физиология
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Образно-переносное употребление слова не отмечается словарями XIX в., однако встречается в публицистике 40-х гг. — первоначально на фоне сопоставлений общества с организмом, а с середины века — и вне физиолого-медицинской ассоциации. Физиология общества, в публицистике этого времени, — изучение области «нормальных», основанных на естественных потребностях человека, явлений общественной жизни (ср. патология). В 40-х гг. прилагательное физиологический становится литературным термином. Физиологический очерк — литературный жанр, реалистически воспроизводящий определенные типы людей как порождения определенных социально-бытовых условий. Образно-переносное употребление слова физиология было явлением общеевропейским

 с. 433-435
переносное значение
филистерство
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Эта презрительная кличка бюргера сложилась в конце XVII в. в среде студентов Иенского университета. С конца XVIII — начала XIX в. в кругу романтиков слово получило значение обобщающей характеристики немецкого обывателя, буржуа. На русской почве 30-х гг. слово в устах передовой критики получает более обобщенный смысл и вовлекается в круг общественно-политической лексики (Белинский, Герцен), тем более что до последних десятилетий XIX в. слова мещанин и обыватель еще не проделали той эволюции, которая превратила их в русский синоним слова филистер. С конца 30-х гг. — филистерство (Герцен)

 с. 113-115
появление в языке
филолог
XVIII
Романеев Ю.А. Когда в русском языке появилось слово филолог «специалист по филологии» // Русская историческая лексикология. М., 1968

Едва ли не самый ранний пример употребления этого слова в русском языке относится к 1724 г. «Окончательное усвоение русским языком слова филолог с терминологическим значением произошло еще позднее, во второй половине XVIII в. Именно в это время впервые фиксируются однокоренные с ним производные филологический и филология»
(Ломоносов, Курганов)

 с. 245-248
в качестве производящего появление в языке
филологический
XVIII
Романеев Ю.А. Когда в русском языке появилось слово филолог «специалист по филологии» // Русская историческая лексикология. М., 1968

Едва ли не самый ранний пример употребления этого слова в русском языке относится к 1724 г. «Окончательное усвоение русским языком слова филолог с терминологическим значением произошло еще позднее, во второй половине XVIII в. Именно в это время впервые фиксируются однокоренные с ним производные филологический и филология»
(Ломоносов, Курганов)

 с. 245-248
появление в языке
филология
XVIII
Романеев Ю.А. Когда в русском языке появилось слово филолог «специалист по филологии» // Русская историческая лексикология. М., 1968

Едва ли не самый ранний пример употребления этого слова в русском языке относится к 1724 г. «Окончательное усвоение русским языком слова филолог с терминологическим значением произошло еще позднее, во второй половине XVIII в. Именно в это время впервые фиксируются однокоренные с ним производные филологический и филология»
(Ломоносов, Курганов)

 с. 245-248
появление в языке
финал
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Расширительное употребление слова появляется в 30–40-х гг. XIX в.

 с. 461
семантическая эволюция
финиш
XIX—XXI
Фелицына В.П. Старт и финиш // Вопросы культуры речи. VIII. 1967 , c. 194-199

Слово заимствовано в конце XIX в. как термин лошадиных скачек. «В 30-е годы газеты. . . уже употребляли слово финиш в нетерминологическом значении» — для обозначения завершения какого-либо дела

 с. 197-199
семантическая эволюция
фокус
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Хотя словари Соколова и 1847 г. даже не намекают на возможность переносного употребления слова, оно в это время (30–40-е гг.) уже обычно; с середины века привычными становятся формула как в фокусе, сочетания собирать, соединять в один фокус

 с. 391
переносное значение
формация
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

В более общем, нетерминологическом смысле слово начинает употребляться с 50–60-х гг. XIX в. В марксистской литературе, где формация введена в круг устойчивой социально-исторической терминологии, образные связи с геологической терминологией уже не ощущаются

 с. 445
семантическая эволюция
фортель
Виноградов В.В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер) // Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К.И. Былинского. Изд-во МГУ. М., 1966
военное дело

«Слово фортель проникло в русский язык еще в XVII в. Оно восходит к польскому fortel, которое заимствовано из немецкого Vorteil — уловка. Фортель было техническим термином военного языка.» «Из солдатского, из военного языка слово фортель проникает в общую разговорную речь в начале XVIII в. Оно постепенно приобретает общее значение „ловкий трюк, проделка, неожиданная выходка“.» «К военно-профессиональному же диалекту восходит и фразеологический оборот выкинуть фортель. Первоначально это — термин военного дела. На его переосмысление, на широкое переносное применение его в значении „прибегнуть к какому-нибудь ловкому трюку, к неожиданной выходке“ влияло изменение значений и употребления слова фортель

 с. 33-41
семантическая эволюция смена сферы употребления

выкинуть фортель
Виноградов В.В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер) // Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К.И. Былинского. Изд-во МГУ. М., 1966

«Слово фортель проникло в русский язык еще в XVII в. Оно восходит к польскому fortel, которое заимствовано из немецкого Vorteil — уловка. Фортель было техническим термином военного языка.» «Из солдатского, из военного языка слово фортель проникает в общую разговорную речь в начале XVIII в. Оно постепенно приобретает общее значение „ловкий трюк, проделка, неожиданная выходка“.» «К военно-профессиональному же диалекту восходит и фразеологический оборот выкинуть фортель. Первоначально это — термин военного дела. На его переосмысление, на широкое переносное применение его в значении „прибегнуть к какому-нибудь ловкому трюку, к неожиданной выходке“ влияло изменение значений и употребления слова фортель

 с. 33-41
переносное значение семантическая эволюция