Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 159 results found
- Период: XVIII
- Аспект: семантическая эволюция
- (-) семантическая эволюция
- (-) XVIII
- Сбросить фильтр
машина
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. Москва; Ленинград, 1966 ⓘ
«В научном и производственно-техническом языке первый трети [XVIII] века имеют хождение два варианта этого слова: машина и махина. И тот и другой относятся к новациям XVIII в.» «Со словом машина (махина) связывалось в это время очень широкое значение. Под это наименование подводились всевозможные орудия, инструменты, приспособления, снасти, которые употребляются для производства какой-либо работы.»
с. 234-236XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
В разговорном употреблении слово машина (в первой половине XIX в. — иногда латинизированная форма махина, в просторечии получившая особое значение) в XIX–XX вв. постоянно дает контекстуально суженные значения (применяется к обозначению поезда, автомобиля, велосипеда и т.п.). «Рано являются в речи сопоставления и сравнения человеческого организма, различных регулярных явлений природы и общественных институтов с машиной и ее устройством.» «На почве этих постоянных отождествлений с 20–30-х гг. XIX в. складываются устойчивые сочетания типа государственная, административная и т.п. машина.»
с. 384-385Сергеев В.Н. Карета, автомобиль, машина // Русская речь. 1969. № 5 , c. 67-69
"В первой четверти XX века получают распространение слова автомашина и машина как дублеты к автомобиль и авто. ... Слова автомобиль, автомашина, машина употребляются сейчас в разных речевых жанрах и стилях. ... Слова автомашина и машина характерны для разговорной речи."
с. 69Скоринкин Д.А. Машина // Два века в двадцати словах / отв. ред. Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль. М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2016 , c. 93-129
"За два столетия вокруг слова машина образовалась разветвленная сеть значений — живых и уже отживших, прямых и метафорических. Машина успела побывать безгрешно-праведной и убийственной, небесной и адской, машиной счастья и машиной смерти"
с. 129пристойность
XVIII
Сечин А.Г. Истоки и смысл термина «пристойность» в сочинениях князя Д. А. Голицына об изобразительных искусствах // Вестник СПбГУ. Искусствоведение. 2022. Т. 12. Вып. 4 , c. 682-707
понятие занимает важное место в трактатах князя А.Д. Голицына по теории искусства, где оно "как многозначное и сложное понятие включало в себя логическую и этическую обусловленность выбора натуры, формирующую художественный канон"; можно рассматривать как соответствие понятию τὸ πρέπον, сложившемуся в древнегреческой культуре
с. 689промышленность
XVIII
Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 г. // Современник. 1848, т. VII, № 1, отд. III, , c. 1-39 ⓘ
Замечание о времени появления в русском литературном языке новых слов: предмет и промышленность, введенных Тредьяковским и Карамзиным
с. 4История слова 'промышленность' начинается с 1791 года, когда Н.М.Карамзин употребил его в "Письмах русского путешественника" в значении "предприимчивость, активность, вообще деятельность, направленные на производство материальных продуктов".
с. 133, 135Алексеев А.А. Промышленность // Русская речь. 1972. №4 , c. 133-135
первым употребил слово М. Попов в 1780 г. в переводе политико-экономического сочинения «Рассуждение о благоденствии общенародном»
с. 133слово "благодаря широкой популярности «Писем русского путешественника» и размаху журналистской деятельности Карамзина, было принято русским обществом скоро и без колебаний, так что уже в 1798 году оно встречается в тексте закона"
с. 134-135XIX—XXI
Черепанова О.А. Материалы по истории слов промышлять, промысл, промышленный // Филологический сборник студенческого научного общества. II. Л., 1959 ⓘ
«К концу XVIII в. в литературном языке появляется слово промышленность, которое сначала имеет значение любой деятельности, дающей результаты, доходы, затем употребляется как синоним к словам промысел и ремесло и, наконец, приобретает современное значение.»
с. 100-103Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Слово впервые употреблено Карамзиным (1791 г.). Оно уже отмечается во втором издании Академического словаря. Оно выражало понятия о производительности, предприимчивости, практическом уменье (Карамзин сближал его с франц. industrie и лат. industria). В одних и тех же контекстах оно выступало как синоним слов промысел, производительность, искусство. В печати 20–50-х гг. слово промышленность прилагается к любой производительной деятельности и во всех отраслях народного хозяйства. Но в эти же годы начинается и терминологизация слова. Так, в 30-х гг. промышленность противопоставляется торговле. Появляются постепенные сочетания мануфактурная, фабричная промышленность, т.е. происходит уточнение сферы производительной деятельности. Бурное развитие машинного производства определяет эволюцию слова. Со второй половины XIX в. слово промышленность четко связывается с понятием о крупном фабричном производстве. Впервые такое осмысление термина появляется в 40-х гг. (В. Майков, В. Милютин). В политико-экономическом плане промышленность все теснее связывается с производством товаров. Во второй половине XIX в. новое значение становится господствующим. Эта смысловая эволюция слова вызвала семантические и словопроизводственные изменения в прежде едином гнезде слов
с. 335-341Ковалевская Е.Г. История слов. Москва; Ленинград, 1968 ⓘ
«Слово промышленность было создано Н.М. Карамзиным в конце XVIII века. Это слово было связано по значению с давно существующими в языке словами промышлять, промысел. В связи с появлением различного рода промыслов и занятий в России слово промышленность стало обозначать любое занятие человека для добывания себе средств на жизнь. В середине XIX века в связи с развитием заводской промышленности, сельского хозяйства и торговли слово промышленность стало обозначать производство материальных благ, народное хозяйство вообще. Во второй половине XIX века в связи с развитием капитализма. . . термин промышленность получает современное значение „отрасль народного хозяйства, объединяющая предприятия по разработке недр земли и по переработке сырья“.»
с. 61-66ибо
XV—XVII
Коротаева Э.И. Союзное подчинение в русском литературном языке XVII века. М.–Л., 1964
"Языку XVII столетия союз ибо действительно хорошо известен, но используется он в основном в произведениях литературно-книжных. Неизвестно ибо произведениям, близким фольклору, например Повести о горе и злочастии, нет его в деловых документах, и редко встречается этот союз в произведениях, представляющих литературную обработку делового языка, например в сочинении Григория Котошихина. Особенность его употребления состоит в том, что ибо обозначает не обстоятельственно-причинные отношения, а присоединяет обоснование; по своей функции он занимает промежуточное положение между сочинительными и подчинительными союзами"
с. 222XVIII
Майоров А.П. Причинные союзы в деловом языке XVII–XVIII веков // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. V. Ч. 3. 2009 , c. 113-126
"Наряду с понеже в этот период <1 пол. XVIII в.> употребителен другой союз книжно-славянского происхождения - союз ибо. По активности функционирования ибо значительно уступает союзу понеже, однако данный союз также можно встретить в документах самых различных жанров"
"Со 2-й пол. XVIII в. в деловом языке активнее используется союз ибо, который в отличие от союза поелику, употребляясь в документах различных жанров, в рамках канцелярского слога больше стремится к стилистической нейтральности"
«В истории причинных союзов следует выделить несколько этапов: 1) для 1-й пол. XVIII в. характерно выражение причинных отношений в деловом языке генетически разнородными средствами без каких-либо принципиальных стилистических различий (союзы понеже, ибо, потому что, для того что). … 2) во 2-й пол. XVIII в. в исторической динамике выражения причинных отношений выделяются следующие моменты: … в) значительно шире и активнее стал использоваться союз ибо»
с. 117, 123,125-126XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
В революционную эпоху стали употребляться конструкции "с «ибо» в начале фразы — соответствие немецким сочетаниям с «denn», что переводилось раньше посредством «ведь»... Впрочем возможно, что такие конструкции возникли не прямо под немецким влиянием, а через польское посредство: в польском языке такие конструкции начинаются с bo (вм. ibo)"
с. 40"Чрезвычайно редко в речи советских деятелей сочетание с союзами так как, потому что вместо этих союзов служит ибо. Сочетание с ибо употреблялись и раньше, в особенности в речи лиц, вышедших из духовной среды.., но не так широко. Теперь нет советского деятеля без ибо Ибо — один из элементов книжных, церковнославянских. Воздействие канцелярского языка и языка авторитетных деятелей способствовали распространению сочетаний с ибо"
с. 61Теляковская М.В. Изменения в системе средств связи частей сложноподчиненных предложений причинного типа в языке художественной прозы от А. С. Пушкина до наших дней // Синтаксис предложения: Сб. науч. тр. Калинин, 1983 , c. 100-109
пол
Шафарик П.Й. Филологический разбор числительных имен (Перевод с чешского В. Макушева) // Сборник, издаваемый студентами Императорского Петербургского ун-та. Вып. 2. СПб., 1860 , c. 172-212 ⓘ
"Слово весьма древнее ... темного, загадочного происхождения"
с. 203-204XI—XIV
Максимов В.И. Половина первого, полпервого? // Русская речь. 1973. № 6 , c. 51-53
"уже в древнерусском языке постепенно стали намечаться различия в употреблении этих слов [пол и половина]. В предложно-именных сочетаниях наречного типа использовалось только существительное пол (на полы — ‘пополам; вдвое меньше’; въ полъ - 'в середине, среди', въ полы — у полы 'в половину, вдвое меньше'; изъ полу - ‘наполовину')"
с. 51XVIII
Мольков Г.А. История слова пол ‘половина’ в русском языке XVIII в. (по материалам картотеки «Словаря русского языка XVIII в.») // Русский язык в научном освещении. 2016. № 2 (32) , c. 115-142
"период полноценного использования слова полъ в качестве отдельной лексемы в XVIII в. хронологически оказывается соотнесен со временем сохранения церковнославянского языка в качестве литературного — приблизительно до 1730 г."; "Дальнейшее постепенное ограничение самостоятельности данной лексемы в языке показывает, что при последующей кодификации, связанной с ломоносовским периодом языка XVIII в., черты, обеспечивавшие самостоятельность слову полъ, не проходят нормативный отбор и только в редуцированном виде существуют оставшуюся часть столетия"
с. 139зна-
XVIII
Шкураток Ю.А. Развитие мифологической семантики у слов с корнями *vĕd- и *zna- в русском языке: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Пермь, 2012
"В XVIII в. дериваты с корнем уже *zna- образуют значение 'знающий человек, знаток', что дает толчок для развития мифологической семантики"
с. 12польза
XVIII
Елеонская А.С. Слово польза в XVIII веке // Русская речь. 1974. № 2 , c. 89-94
"Широкое бытование слова польза в письменной речи XVIII века было обусловлено обращением Петра I к теории «общего блага», которую он провозгласил руководящим принципом как своей законодательной деятельности, так и практической политики."
с. 89"Начиная с 60-х - 70-х годов, когда в активный творческий процесс включается ряд представителей русского просвещения, понятие пользы переосмысляется. Д. И. Фонвизин, Н. И. Новиков, И. А. Крылов и их единомышленники под «общественным благом» подразумевают но процветание абсолютистского государства, а исправление социальных неустройств с помощью обличительного слова"
с. 91"В произведениях сентименталистов слово польза теряет свое гражданственное смысловое наполнение и становится синонимом «приятного», приносящего «удовольствие»"
с. 94в пользу
XIX—XXI
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967. ⓘ
«В пользу, связывающее глаголы речи с зависимым именем любого значения, выступает уже в функции предлога. . . ; такое употребление в пользу отмечается с конца XVIII в.» (И.Пнин: «сказать в пользу его»). «В том же предложенном значении в пользу отмечается и при именах, производных от глаголов речи (или семантически соотносительных с ним)» (голос, свидетельство и т.п. в пользу).
с. 162-164подвиг
XVIII
Виноградов В.В. История слова подвиг в русском языке // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1989. Т. 48, № 3 , c. 253-263
"значение слова подвиг должно быть определено как 'путешествие, связанное с большими трудностями’. Вообще же, с этимологической точки зрения, подвиг (по-двиг) и обозначает движение по какому-нибудь пути, путешествие"; "В высоком стиле XVIII в. было очень живым употребление слова подвиг и в значении: 'движение, путь’"
с. 259-260XIX—XXI
Виноградов В.В. История слова подвиг в русском языке // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1989. Т. 48, № 3 , c. 253-263
"Значения слова подвиг 'упражнение, состязание’ и 'труд, дело’ начинают в русском литературном языке начала XIX в. сливаться и объединяться в одно: 'дело, занятие’ (серьезное, важное)"
с. 260"В русском литературном языке 20—ЗО-х годов XIX в. слово подвиг в значении ‘путь, движение, путешествие’ уже выходит из широкого употребления"
с. 261следовать
XVIII
Руднев Д.В. История модализации глагола следовать // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 4 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, О.А. Старовойтова. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2021 , c. 107-114
"На основе лексикографических источников и большого числа примеров употребления глагола, извлеченных из Полного собрания законов Российской империи, а также из Национального корпуса русского языка, показаны изменения в семантической структуре глагола следовать в послепетровскую эпоху. Новые значения глагола были результатом семантического калькирования глагола следовать из европейских языков (нем. folgen, фр. suivre). Модальное значение y глагола следовать ‘нужно, должно, необходимо’ возникает к середине XVIII в. на русской почве на основе значения ‘иметь отношение, относиться к кому-, чему-либо’. Модализация глагола происходила в деловых текстах, где устанавливалось соответствие того или иного действия существующим законам"
с. 107тот
XI—XIV
Афанасьева Т.И. Употребление указательных местоимений в функции личных местоимений 3-го лица в русских переводах конца XIV века // Русский язык в научном освещении. 2017. № 1 (33) , c. 196-208
"Активное употребление местоимений тъ,та,то в заместительной функции в русских переводах киприановского времени, на наш взгляд, можно связать с тем, что в церковнославянском языке XIV века в качестве нормы сохраняется старославянская тернарная система указательных местоимений, где местоимение тъ указывало на уже известный, только что упомянутый предмет или лицо. Видимо, эта норма использовалась в восточноболгарских тырновских памятниках письменности и не была характерна для афонских переводов"
с. 205XV—XVII
Майоров А.П. Местоимения сей, тот, оной в деловом языке XVII–XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2004. № 2 (8) , c. 224-239
"Тотъ как средство делового стиля рассматривается только в составе именной группы тотъ + существительное. Окончательно это местоимение в качестве стилеобразующего средства закрепляется в деловом языке XVII в. До этого периода, в документах XVI в., в качестве анафоры было возможно стилистически нейтральное местоимение и (онъ) при указании на неодушевленный предмет... В документах XVII в. в аналогичном контексте мы уже встретим более точное указание тотъ + существительное"
с. 231XVIII
Майоров А.П. Местоимения сей, тот, оной в деловом языке XVII–XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2004. № 2 (8) , c. 224-239
"Приказная традиция употребления тотъ в качестве стилеобразующего средства сохраняется и в деловом письме XVIII в. Вместе с тем здесь уже наряду с тотъ не менее активно функционирует местоимение оной, которое в соответствии с тенденцией славянизации канцелярского слога должно было сменить в этой функции местоимение тотъ"
с. 233для того что
XV—XVII
Черкасова Е.Т. К истории причинных союзов относительного типа в русском языке // Зборник за филологиjу и лингвистику. Нови сад, 1959 , c. 36-57
"К концу XV — началу XVI вв. в недрах деловой письменности появляются и к XVII в. получают широкое распространение новые производные причинные союзы, восходящие к склоняемым формам указательных местоимений (потому что, оттого что, для того что, затем что)"
с. 41Майоров А.П. Причинные союзы в деловом языке XVII–XVIII веков // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. V. Ч. 3. 2009 , c. 113-126
"памятникам деловой и бытовой письменности XVII в. были известны ... союзы потому что, для того что. При этом в их употреблении прослеживается некоторая стилистическая дифференциация: союз для того что применяется в документах директивного характера, а союз потому что употребляется преимущественно в отчетно-исполнительных, судебно-следственных и просительных документах (отписках, расспросных речах, челобитных и пр.), в частных письмах"
с. 118XVIII
Майоров А.П. Причинные союзы в деловом языке XVII–XVIII веков // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. V. Ч. 3. 2009 , c. 113-126
"союз для того что, известный еще в приказной традиции XVII в., применяется теперь <в 1-й пол. XVIII в.> независимо от жанровой принадлежности документа"
"Если в XVII в. потому что и для того что имели определенные стилистические различия в употреблении, то в 1-й половине XVIII в. стилистический статус у союзов стал одинаков"
«В истории причинных союзов следует выделить несколько этапов: 1) для 1-й пол. XVIII в. характерно выражение причинных отношений в деловом языке генетически разнородными средствами без каких-либо принципиальных стилистических различий (союзы понеже, ибо, потому что, для того что). … 2) во 2-й пол. XVIII в. в исторической динамике выражения причинных отношений выделяются следующие моменты: … г) союз для того что во временном значении выходит из употребления»
с. 119, 125-126оттого что
XV—XVII
Черкасова Е.Т. К истории причинных союзов относительного типа в русском языке // Зборник за филологиjу и лингвистику. Нови сад, 1959 , c. 36-57
"К концу XV — началу XVI вв. в недрах деловой письменности появляются и к XVII в. получают широкое распространение новые производные причинные союзы, восходящие к склоняемым формам указательных местоимений (потому что, оттого что, для того что, затем что)"
с. 41тем более что
XVIII
Стрельская А.М. Формирование союза дополнительной причины тем более что в русском литературном языке XVIII века // Уч. зап. (Рязанск. гос. пед. ин-т). Т. 56. 1967 , c. 123-130 ⓘ
«Предложения с союзом дополнительной причины тем более что восходят к конструкциям типа „Присутствие его тем приятнее (более приятно) для меня, что он один здесь“.» «Наиболее ранние случаи употребления обстоятельств степени, корреспондирующих с союзом что, мы находим» начиная с 10-х гг. XVIII в. К 60-м гг. XVIII в. «относятся более или менее определенные случаи употребления союзного образования дополнительной причины» («Освещение весьма богатое, тем более что в сте-
нах все сделаны сплошь зеркала». Хемницер). «Союз тем более что является самым поздним по своему образованию причинным союзом, окончательно сформировавшимся лишь к концу XIX века» («лишь в творчестве Л. Толстого мы встречаем уже вполне оформившийся союз»)
тому назад
Черкасова Е.Т. О фразеологических единицах грамматического значения (тому назад) // Известия ОЛЯ. АН СССР. Т. XXIV. Вып. 6. 1965 ⓘ
«Семантическое равенство части целому, как известно, является показателем завершенности процесса фразеологизации. В XVIII в. в рассматриваемом здесь сочетании [тому назад] еще можно было различить его составные элементы. . . Но позднее оба компонента становятся настолько слитными в смысловом отношении, что эллиптическое опущение одного из них [тому] . . . не оказывает влияния на значение, свойственное целому.» «Примеры такого (предложного) употребления назад начинают отмечаться с конца XVIII в.» «В русском литературном языке нового времени [XIX–XX вв.] намечается тенденция к вытеснению оборотов с тому назад оборотом с назад.»
с. 509Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967. ⓘ
В слове тому «содержится анафорическая отсылка к исходной точке движения времени в обратном направлении (назад). Этим и создаются предпосылки для сближения „субстантивированного“ тому с наречием назад.» «Такого типа соединения отмечаются с XVII в. в конструкциях, аналогичных построениям типа тому есть (минуло, прошло) два года.» «Сближение этого сочетания с предлогами происходит тогда, когда тому назад. . . включается в конструкции, сказуемое которых выражено словом, не принадлежащим к группе указанных выше глаголов (т.е. глаголов со значением „минуло, прошло“). Примеры такого употребления тому назад отмечаются уже в первой половине XVIII в.» «Сочетание с обратным порядком следования компонентов (назад тому), сравнительно редко отмечавшиеся в качестве предлога и ранее (XVIII — первая половина XIX в.), позднее уже не встречаются.»
с. 40-45