Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 125 results found
- Период: XV—XVII
- Аспект: появление в языке
- (-) появление в языке
- (-) XV—XVII
- Сбросить фильтр
дороги
ахреяне
XV—XVII
Аваков П.А. Ахреяне: еще раз об этимологии и истории употребления термина // Фундаментальные исследования, инновационные технологии и передовые разработки в интересах долгосрочного развития Юга России: материалы Международного научного форума, посвященного 20-летию ЮНЦ РАН (г. Ростов-на-Дону, 8–10 февраля 2023 г.). Ростов-на-Дону: Издательство ЮНЦ РАН, 2023. , c. 319-323
"Соглашаясь с выводами Д.В. Сеня о библейском происхождении термина ахреяне и его появлении в русском языке в XVII в. в результате развития процессов «христианско-мусульманского взаимодействия», мы полагаем этимологическую связь этого неологизма с «русской книжной культурой» сомнительной ... Скорее, наоборот: московским книжникам той эпохи было известно, что данное слово попало в русскую лексику из османского языка. По крайней мере, так считал патриарший летописец конца XVII в. ... В османских же налоговых реестрах это слово фигурирует с XV в., причем в отношении подданных султана не только с мусульманскими именами, в том числе зарегистрированных как не мусульмане, но и с немусульманскими, но учтенных как мусульмане"
с. 320"в русской лексике слово ахреяне является заимствованием из османского языка, в который оно попало из болгарского и подверглось ассимиляции. Характерно, что в русском языке термин сохранил свое первоначальное смысловое наполнение, негативную коннотацию и инвективный характер. Отраженное в русских документах его использование, в том числе в отношении старообрядцев, переселившихся в османско-крымские владения, но не принявших ислам, свидетельствует, казалось бы, о расширительном толковании лексического значения слова, обусловленном приравниванием эмиграции в мусульманское государство к вероотступничеству"
с. 322охреяне
XV—XVII
Чернышев В.И. Присхождение некоторых нарицательных имен от собственных // Язык и мышление, т. III–IV, М., 1935 , c. 169-178
"Судя по отношению к старообрядцам, как борцам против правительства, опирающегося на более образованную часть духовенства и служилого сословия, название, присвоенное старообрядцам: охрея́не, вероятно, произошло от произношения последними имени Ефрем, как Охрéм, нередко слышимого от простонародья и в наши дни. Возможно, что никоновцы высмеивали такое произношение в связи с именами, имевшими особое значение для старообрядцев, например монаха Ефрема Потемкина, видного защитника старых книг, впоследствии принесшего раскаяние в сопротивлении новоисправленным книгам церковному собору 1666 г. вместе с некоторыми замечательными противниками Никоновой реформы"
с. 173баня
XV—XVII
Дерягин В.Я. Из истории лексических изоглосс в говорах Архангельской области // Этимология 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М.: Наука, 1968 , c. 167-188
"Слово баня в значении 'специальная постройка для мытья’ употребляется в двинских и важских документах лишь с середины XVI в. Первая фиксация, по обследованным рукописям, — в купчей 1551 г.: «баня земная». До середины XVI в. в том же значении в двинских, поморских и пинежских документах употребляется слово мыльня (отмечены также формы мыльна и мыльно). Этот термин был широко распространен в XVI в., по крайней мере в северных районах рассматриваемой территории: имеется свыше 30 фиксаций из самых разнообразных по содержанию документов. Какое-то время слова баня и мыльня сосуществуют, соседствуя иногда в одном и том же тексте. Окончательно исчезает термин мыльня из документов, уступая место слову баня, к концу XVI в."
с. 180задать баню
Происхождение народной поговорки // Литературная газета, 1830, т. I, № 10 , c. 82 ⓘ
мыльня
XV—XVII
Дерягин В.Я. Из истории лексических изоглосс в говорах Архангельской области // Этимология 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М.: Наука, 1968 , c. 167-188
"Слово баня в значении 'специальная постройка для мытья’ употребляется в двинских и важских документах лишь с середины XVI в. Первая фиксация, по обследованным рукописям, — в купчей 1551 г.: «баня земная». До середины XVI в. в том же значении в двинских, поморских и пинежских документах употребляется слово мыльня (отмечены также формы мыльна и мыльно). Этот термин был широко распространен в XVI в., по крайней мере в северных районах рассматриваемой территории: имеется свыше 30 фиксаций из самых разнообразных по содержанию документов. Какое-то время слова баня и мыльня сосуществуют, соседствуя иногда в одном и том же тексте. Окончательно исчезает термин мыльня из документов, уступая место слову баня, к концу XVI в."
с. 180