Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
на короткой ноге
Балашов Е.А. На какой ноге? Распространение и особенности употребления фразеологизма-конструкции типа на короткой ноге, на широкую ногу в русском языке XVIII–XXI вв. // Русский язык в научном освещении. 2022. № 2 , c. 193-221

"Анализируется предположение, выдвигавшееся разными исследователями, согласно которому фразеологизм представляет собой кальку с французского выражения être sur un bon pied / sur quel pied, возникающую в русском языке в XVIII в. Впоследствии фразеологизм получает широкое распространение, что подтверждается обилием корпусных данных, причём компонент — определение для слова нога — допускает возможность подстановки различных прилагательных, число которых постепенно сокращается в XX в. "

 с. 193
активизация калькирование появление в языке
-аж
Баско Н.В. Имена существительные на -АЖ в русском языке (происхождение и функционирование): Дисс. ... канд. филол. наук. Москва, 1984

Цель работы - "дать полное лингвистическое описание имен существительных на -аж в русском языке в синхронии и диахронии, раскрыть историю формирования этой лексико-структурной группы и определить ее место в системе русского языка"

активизация появление в языке
XVIII
Протченко И.Ф. Из наблюдений над интернациональной лексикой (Имена существительные) // Русский язык в школе. 1962. № 3 , c. 5-12

"Начало заимствования иноязычных слов на -аж относится к Петровской эпохе"

 с. 10
появление в языке
дом
Плаксин В.Т. Замечания на статью, помещенную в № 6 "Отечественных записок" 1851 г. под названием: "Религиозно-языческое значение избы славянина", Афанасьева // Москвитянин, 1851, №№ 19 и 20, отд-ние I , c. 565-588

Критические замечания по поводу предложенной Афанасьевым этимологии слов изба, дом

 с. 570-571
этимология
XV—XVII
Щемелинина И.Н. Дом в Сочинении Г.К. Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича» // Русская речь. 2017. № 6 , c. 68-73

"В статье исследуется слово дом в Сочинении Г.К. Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича». При рассмотрении особенностей использования указанного слова в тексте Сочинения установлено, что смыслосодержание анализируемой единицы основывается на позитивнооценочной характеристике. Лексема дом не свойственна деловому стилю изложения, однако введение автором ее в текст Сочинения свидетельствует о своеобразии труда Котошихина и о его знаниях различных сфер жизни социума"

 с. 68
смена сферы употребления
XVIII
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996

"В первую треть XVIII в., как и в предшествующий период, слово двор весьма употребительно в значениях ’жилище’, ’совокупность жилых и хозяйственных строений и огороженного участка, на котором они находятся’. Слово дом в этот период гораздо менее употребительно, но в значении ’жилище’ оно встречается и в оригинальных и в переводных произведениях; оно отмечено также и в значении, совмещающем признаки ’жилище’, ’постройка’, а также признак ’семья, обитатели*, признак ’имущество’ или все эти признаки. По некоторым данным можно все же предполагать, что словом дом обычно называли постройку иного типа, чем те, которые принято было именовать словом двор... В последующие десятилетия в связи с начавшимся широким строительством в новой столице - Петербурге, с разработкой его планировки и застройки ... слово дом стало более употребительным в текстах, касавшихся строительства, в значении ’(жилая) постройка’, тогда как у слова двор наиболее употребительным в таких текстах стало значение ’участок, на котором находятся жилые и хозяйственные постройки’"

 с. 72-73
активизация семантическая эволюция

питейный дом
XVIII
Мартынов А.А. Московская старина. Археологическая прогулка по московским улицам // Русский архив, 1878, № 3 , c. 275-291

"При царе Алексее Михайловиче определено в каждом городе быть по одному кабаку, а в Москве трем кабакам; но вскоре кабаки размножились в столице. У Татар кабаком называли постоялый двор, где продавались, между прочим, кушанья и напитки. В старину кабаки назывались и кружалами, от кружек, в которых подавалось вино; фартинами, что также означало и самую меру вина, в роде нынешнего штофа; название же питейных домов им дано в 1779 году"

 с. 283
появление в языке
очень
Львов А.С. Из лексикологических разысканий // Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. Т. X. М., 1956

форма очень получилась из более ранней очунь в значениях 'дурно’, 'чрезвычайно’, 'весьма’. Наречие очунь образовалось от глагола очунѣти по типу вспять от вспятити и т. п.

 с. 68-69
этимология
Львов А.С. Из лексикологических наблюдений // Этимология. 1965. Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. М., 1967 , c. 189-195

Опровержение сказанного в [Львов 1956]: "по происхождению очунь — не отглагольное наречие, а имя существительное, образовавшееся присоединением суффикса -нь к глагольной основе очу-(ти) по тому же типу, что и дань от да-(ти), тъкань от тъка-(ти), брань 'узор’ от бра-(ти) 'вышивать’, боронь от боро-(тися) и т. д."

 с. 194
появление в языке этимология

"очунь > очень как наречие — явление вторичное, при этом, надо полагать, первоначально оно в речевой практике было таким же, как, например, современные страх,.. жаль,.. пора"

 с. 195
грамматикализация
Чурмаева Н.В. Усилительные наречия в языке русской письменности XI-XVIII вв. // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 43-58

"Наречие очень (очунь) появляется в письменной языке Москвы в ХVII в. ... К XIX в. наречие очень стало самым употребительным"

 с. 56
активизация появление в языке
очунь
татары
Попов А.И. Татары. Монголы // Русская речь. 1973. № 1 , c. 120-123

"Тюрко-монгольское племен­ное обозначение татары—сложное слово, где окончание -ар зна­чит 'муж, мужчина’ (чувашское ар ‘мужчина’, древнетюркское äр ‘герой, витязь, удалой, храбрый’ и проч.); к подобного рода этни­ческим обозначениям принадлежат племенные имена булгар, хазар, авар и другие".

 с. 121
этимология
XI—XIV
Попов А.И. Татары. Монголы // Русская речь. 1973. № 1 , c. 120-123

"Первое упоминание татар в русских источниках содержится в описании битвы на Калке (1223), окончившейся страшным пора­жением русских князей и их союзников—половцев. Рассказывая об этом событии, Лаврентьевская летопись говорит: «зовуть я Та­тары, а инии глаголють Таумены (Таурмены), а друзии Печепѣзи»; в Ипатьевской летописи они названы «Татарове». В Новгородской летописи повторено выражение Лаврентьевского списка, указан­ное выше".

 с. 121
первая фиксация в языке

"Означая в XIII—XIV веках одинаково монгольское и тюркское население огромной империи Чингиз-хана и его преемников, в последующее время термин татары естест­венным путем обратился в обозначение одних только тюркских народов".

 с. 121-122
семантическая эволюция
XV—XVII
Попов А.И. Татары. Монголы // Русская речь. 1973. № 1 , c. 120-123

"Наконец, в XVII веке термин татары в русском официальном и народном словоупотреблении чрезвычайно расширяется, распрост­раняясь на множество тюркских племен, с которыми пришлось столкнуться русскому народу, особенно в Сибири. В наших источниках все они носят имя татар, обычно с определением, указыва­ющим на место обитания (татары сибирские, барабинские, тавдинские, тарские, красноярские, обские, пелымские, тюменские и де­сятки других) или (редко) на род занятий (татары кузнецкие или кузнецы). В Сибири термин татары иногда применялся и к наро­дам не тюркского происхождения".

 с. 122
активизация семантическая эволюция
когда
Лавров Б.В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке. М.-Л., 1941

«Распространение в письменности союза когда в временных предложениях — явление очень позднее (конец XVII — начало XVIII в.).До этого времени встречаются лишь редкие примеры замены им ц.-сл. егда.» Собственно условное значение союза когда отмечается в Петровское время

 с. 101-105
XV—XVII
Майоров А.П. Союзы какъ, когда, егда в деловом языке XVII–XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2005. № 1 (9) , c. 177-187

"в книжно-литературном узусе (житиях, литературно-художественных произведениях, исторических повествованиях) союз когда встречается наряду с регулярным союзом егда"; "союз когда в анализируемом значении в русском литературном языке XVI—XVII вв. являлся стилистически нейтральным, независимым от сферы функционирования. С другой стороны, исключительная редкость союза когда в памятниках деловой письменности исследуемого периода объясняется, на наш взгляд, тем, что деловая письменность того времени была обособленным письменным узусом, обладающим своей автономной стилистической системой, и в роли стилеобразующего средства приказного языка мог выступать только союз какъ"

 с. 180
Морозова С.Е. «Кабы я была царица...» // Русская речь. 1973. № 4 , c. 87-90

"Союз когда лишь во второй половине XVII века стал употреб­ляться в функции условного, к примеру, в пословицах: «Пей воду, когда простого роду»".

 с. 90
XVIII
Майоров А.П. Союзы какъ, когда, егда в деловом языке XVII–XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2005. № 1 (9) , c. 177-187

"основным средством выражения временных отношений в синтаксических конструкциях, употреблявшихся в деловом языке XVIII в., становится союз когда. Отвергаемый в приказном языке Московской Руси, в деловой письменности XVIII в. этот союз употребляется во всех временных значениях, свойственных некогда приказному союзу какъ"

 с. 183-184
активизация смена сферы употребления
XIX—XXI
Морозова С.Е. «Кабы я была царица...» // Русская речь. 1973. № 4 , c. 87-90

"В современном же русском литературном языке [XX в.] когда — союз весьма распространенный в употреблении, наи­более нейтральный стилистически из всех союзов, осложненных временным оттенком. В сочетании с частицей бы союз когда утра­чивает этот оттенок и становится чисто условным".

 с. 90
Александр
Пчелов Е.В. Имя Александр в русской дворянской антропонимии дореволюционного времени // Вопросы ономастики. 2022. Т. 19. № 1 , c. 9-29

"личность Александра Невского повлияла на популярность его имени у княжеских династий Руси, в том числе находящихся в отдаленном родстве с самим князем. В московской династии имя исчезло, в то время как в отдельных ветвях Рюриковичей оно сохранялось благодаря исторической памяти о других его носителях. Имя Александр было сравнительно популярно в XV–XVI вв. в среде элиты, но общерусская канонизация Александра Невского в 1540-х гг. не оказала на это существенного влияния. В XVII в. имя практически исчезает из родословных древних фамилий, но возрождается начиная с последней четверти XVII в. и переживает пик популярности в первой половине XVIII в., что лишь частично коррелирует с актуальностью образа Александра Невского в эпоху Петра I... Еще один пик популярности имени случился в конце XVIII — первой четверти XIX в., что во многом связано с успехами царствования Александра I. На протяжении XIX в. имя становится одним из наиболее распространенных в среде русского дворянства"

 с. 9-10
активизация сокращение употребительности
лихорадка
Фоменко Т.А. Лихорадка, горячка // Русская речь. 1972. № 1 , c. 117-124

"Очевидно, что в те времена [в XVIII-XIX вв.] слово лихорадка обозначало не болезненное состояние (как, например, головокружение, тошнота, сонливость и т. п.), сопровождающее какое-либо заболевание, а само заболевание, болезнь. Слово это обычно употреблялось в словосочетаниях, типичных для слова болезнь: заболеть лихорадкой, чуть не умереть от лихорадки, подцепить лихорадку и т. п"

 с. 118

"На основании приведенного материала можно попытаться сформулировать значение слова лихорадка в цитатах XVIII — первой половины XX веков: «общее нерасчлененное название ряда инфекционных и воспа­лительных заболеваний, объединенных общностью симп­томов: резкими колебаниями температуры тела, озно­бом»"

 с. 124
Пичхадзе А.А. Лихорадка // Из истории русских слов. 2-е изд., испр. и доп. М. ; СПб. : Нестор-История, 2020 , c. 91-92
XVIII
Фоменко Т.А. Лихорадка, горячка // Русская речь. 1972. № 1 , c. 117-124

"Из старых академических словарей мы узнаем, что лихорадкой в те годы называли болезнь, «коея приступы на­ чинаются ознобом, приемлемые жаром и кончающиеся потом, или другим каким извержением». Синонимами к слову были горячка, лихоманка, трясучка, трясуха<...> медики XVIII — начала XIX века называли лихорадкой, горячкой все заболева­ния, которые обладали перечисленными выше признака­ми. Слово лихорадка могло обозначать такие болезни, как тиф, пневмония, грипп, ранние стадии туберкулеза, сеп­сис, ряд нервных заболеваний, многие аллергические за­болевания, различные воспалительные процессы в пече­ни, почках, желудке и многое другое"

 с. 119-121
XIX—XXI
Фоменко Т.А. Лихорадка, горячка // Русская речь. 1972. № 1 , c. 117-124

"Бурное развитие с середины прошлого века естественных наук, в частности медицины, приводит к накоплению обширных сведений о лихорадке. На основе накопленных знаний начинают складываться новые самостоятельные понятия, обозначающие различные болезни, кроме внешних, несущественных признаков, не имеющих между собой ничего общего. В речи специалистов появляется огромное число словосочетаний со словами лихорадка — горячка, причем за каждым из них скрывается совершенно самостоятельное заболевание: гастрическая лихорадка, болотная лихорадка, желтая, анемическая, гнилая, сенная лихорадка и т. п."

 с. 122
активизация смена сферы употребления терминологизация

"На рубеже XIX и XX веков лихорадка — горячка постепенно выходят из речи специалистов, сохраняясь только в разговорно-обиходной речи"

 с. 123
смена сферы употребления

В последней четверти XIX века у слова начинает вырабатываться современное значение - 'болезненное состояние, сопровождаемое жаром и
ознобом'

 с. 123
семантическая эволюция
перевезтись
Крысько В.Б. Глаголы со значением transvehi в истории русского языка // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 42-48

"Первая фиксация возвратного глагола (или рефлексива) перевезтися в летописи относится к 1016 г." (по Новгородской Первой летописи, списку 2-й половины XIII в.)

 с. 42
первая фиксация в языке

"Превращение глагола перевезтися в семантическую доминанту способствовало его широкому употреблению в деловой письменности, наиболее ярко отражающей факты живого языка... Таким образом, развившись прежде всего в рамках летописей .., рефлексив перевезтися со временем получил распространение во всех разновидностях русской письменности"

 с. 43
активизация смена сферы употребления
перевезтися
XVIII
Крысько В.Б. Глаголы со значением transvehi в истории русского языка // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 42-48

"к XVIII в. его употребление сокращается. Главная причина вытеснения данного глагола заключается, по-видимому, в том, что в XVII в. он, помимо значения преодоления пространства, постепенно развил новое значение — «переселиться, перебраться из одного места в другое»"

 с. 43
вытеснение семантическая эволюция
поместье
Федоров В.М. Книга тысячная от сотворения мира 7059 года, а от рождества христова 1551 // Отечественные записки. 1828, ч. XXXVI, № 102, окт. , c. 25-40
 См.  с. 27-28
этимология
XV—XVII
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996

В XVI-XVII вв. "постоянно используется в документах, связанных с обеспечением служилых людей всех чинов средствами существования, которые представляли участки земель со всеми входящими в них угодьями" и "четко соотносится с глаголами помѣстить, испомѣстить"

 с. 137
помѣстье
XVIII
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996

"самого начала XVIII в. слово стало употребляться не только в деловых текстах. Оно встречается в переводных и оригинальных произведениях в значениях ’пожалованная земельная собственность’, ’земля’"; в течение века значение ’имение, недвижимая собственность’ "становится как бы преобладающим в обычном употреблении слова"; после реформы Екатерины II исчезла разница между поместьем и вотчиной - и слово "стало более употребительным после жалованной грамоты дворянству 1785 г. .., чем слово вотчина, именно применительно к земельным владениям помещиков"

 с. 139-142
активизация семантическая эволюция смена сферы употребления

"В конце XVIII в. у слова поместье были возможны переносные
значения": ’богатство’, 'достоинство'

 с. 141
переносное значение