Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
матрос
XV—XVII
Unbegaun B.O. Eine altrussische Bezeichnung des Matrosen // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1957. Vol. 26, No. 1 , c. 104-114
 См.  с. 109
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130
мореплавание

«Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях»

 с. 128
появление в языке
матроз
сар
XV—XVII
Unbegaun B.O. Eine altrussische Bezeichnung des Matrosen // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1957. Vol. 26, No. 1 , c. 104-114
 См.  с. 105-109
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130
мореплавание

«Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях»

 с. 128
вытеснение
сара
лавировать
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
мореплавание
 См.  с. 254
переносное значение
отставной козы барабанщик
Арапов М.В. «Отставной козы барабанщик» // Русская речь. 1968. № 3 , c. 59-60
фольклор

"здесь мы имеем дело с влиянием канцелярского стиля конца XVIII — начала XIX века, где нередки были выражения типа Оставной гвардии поручик"

 с. 60
этимология

"связи с забвением обряда первоначальная семантика выражения Отставной козы барабанщик была утрачена"

 с. 60
семантическая эволюция
океанавт
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Океанавт, гидронавт, акванавт // Русская речь. 1968. № 2 , c. 83-85
мореплавание

"В языке сегодняшнего дня акванавт «оттеснило» своих конкурентов и употребляется в качестве единственного обозначения людей, погружающихся в водные глубины для их исследования"

 с. 84
вытеснение

"название океанавт yе утвердилось в русском языке вследствие соотнесенности его значения со словом океан; «обозначающее» не соответствовало «обозначаемому» (все испытатели погружались на дно моря)"

 с. 85
уход из языка
фуртовина
‘буря’
Добродомов И.Г. Существовало ли на Волге слово фурстовина? // Двуязычие и контрастивная грамматика. Чебоксары, 1987 , c. 18-25
мореплавание
заимствование
фурстовина
мара
Валенцова М.М. Этнолингвистический комментарий к этимологии слов мара и упырь // Etymology: An Old Discipline in New Contexts / Ed. B. Vykypěl a V. Boček. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2013. (Studia etymologica Brunensia 6 / Eds. Ilona Janyšková & Helena Karlíková) , c. 85-99
мифология фольклор

"Проблема распределения терминов *mara и *mora на славянской территории пока остается нерешенной"

 с. 92
этимология
мора
упырь
Виноградов В.В. Из истории русской лексики и фразеологии // Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. № 6. 1954

Слово возникло на сербской почве в XVI–XVII вв. Первоначально обозначало мертвеца, который исчезает из своей могилы, привидение. В русский язык было занесено в конце XVIII — начале XIX в.

 с. 13-14
появление в языке
Валенцова М.М. Этнолингвистический комментарий к этимологии слов мара и упырь // Etymology: An Old Discipline in New Contexts / Ed. B. Vykypěl a V. Boček. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2013. (Studia etymologica Brunensia 6 / Eds. Ilona Janyšková & Helena Karlíková) , c. 85-99
мифология фольклор

"С этнокультурной и семантической точек зрения упырь – это тот, кто упивается (выпивает, отпивает, наливается, надувается) кровью (или другой жизненной субстанцией), отбирая ее у живых"

 с. 95
этимология
Маланьина свадьба
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16
фольклор

в основе выражения "лежат обычаи старого народного праздника в день Мелании, 31 декабря, когда хорошим хозяевам нужно было - приготовить очень много кушанья, чтобы раздавать его молодежи всего поселка, посещающей своих соседей с поздравительными песнями и веселыми играми"

 с. 14
этимология
земля1
Костомаров Н.И. Письмо к редактору по поводу статей о происхождении Руси из Литвы // Архив исторических и практических сведений. 1860-1861. Кн. I. СПб., 1860. Отд. I , c. 81-92

Замечание о .древнейшем значении слова земля

 с. 88
семантическая эволюция
XI—XIV
Демидов Д.Г. Из истории имен всеобщего пространства "земля", "вселенная", "мир", "свет" // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 12-21

Слова вселенная и мир "явились результатом ментализации (термин E.М. Верещагина) под влиянием греческих текстов", в противоположность словам земля и свет, которые "уходят своими корнями в мифологические времена"

 с. 17
появление в языке семантическая эволюция

"Реальная деривация значений представляется следующей: ... 1. “то, что нас держит и рождает” (лат. homo < humus, родств. земля); 1.1. “то, что рождает” (почва); 1.2. “то, что держит”; 1.2.1. “то, по чему м ы ходим” (по чему не летаем — поверхность, по чему не плаваем — суша); 1.2.2. “то, что само покоится” (что потом стали называть планетой, искусственно перенеся точку зрения с человеческой на космическую); 1.2.2.1. “то, что на самом деле не покоится, а вращается вокруг своей оси и вокруг солнца” (терминологическое значение); 1.2.3. “то, чем мы вместе владеем” (страна). Таким образом, для слова 3<емля> характерны актуализации разных функций одного и того же, а не переносы по смежности"

 с. 18
семантическая эволюция
XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
геральдика

"Употребление слова земля в колоративном значении известно с начала ХѴII в."; "Поздняя фиксация лексемы земля и узкое, специализированное употребление (геральдика, гербовники, описание фактуры ткани) - явное свидетельство заимствования. Источником является польск. grunt (в свою очередь, из нем. Grund)"

 с. 45-46
калькирование появление в языке семантическая эволюция

узкая земля
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964

В 30-е, 40-е и даже 50-е гг. XVIII в. для обозначения этого понятия использовались термины истмус и узкая земля. «Но в то же время в русских оригинальных сочинениях по географии — у Крашенинникова, Соймонова и др. — начинает встречаться новый, современный термин перешеек.»

 с. 159-160
хоть из земли достань
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16

"выражение ведет начало от старого обычая зарывать деньги (металлические) в землю, чтобы воспользоваться ими в случае крайней необходимости"

 с. 10
этимология