Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
сар
XV—XVII
Unbegaun B.O. Eine altrussische Bezeichnung des Matrosen // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1957. Vol. 26, No. 1 , c. 104-114
 См.  с. 105-109
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130
мореплавание

«Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях»

 с. 128
вытеснение
сара
временник
XV—XVII
Кирпичников И.А. К истории понятия «временщик» // Русская филология. Сборник научных работ молодых филологов. Т. 31. Tartu Ülikool, 2020 , c. 31-41
политика

"Наиболее раннее из известных нам словоупотреблений встречается в переводе грамоты 1493 г., направленной Ивану IV крымской царицей Нур-Салтан"

 с. 32
первая фиксация в языке

переход к другому суффиксальному варианту - временщик - "мог произойти на рубеже XVII–XVIII веков"

 с. 36
вытеснение
веременник веремянник верямянник
свершки
XVIII
Смолина К.П. С лихвой // Русская речь. 1972. № 3 , c. 93-100

Было употребительным только в начале XVIII века в значении 'процент, излишек при денежных оборотах, росте': "«Между тем же коро­лю несколько тысяч рублев на некоторый заклад в Саксошнiи за достойные свершки в займы дать хощете» (Паткуев. Письмо Петру I, 1703)".

 с. 95
вытеснение терминологизация
рукоприкладывание
XVIII
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24

появляется в Екатерининскую эпоху

 с. 20
появление в языке
канцеляризм
XIX—XXI
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24

"в первой половине XIX в. .. слово «рукоприкладство» вытесняет остальные номинации"

 с. 21
вытеснение
рукоприложение
XVIII
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24

появляется в Екатерининскую эпоху

 с. 20
появление в языке
канцеляризм
XIX—XXI
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24

"в первой половине XIX в. .. слово «рукоприкладство» вытесняет остальные номинации"

 с. 21
вытеснение
мыльня
XV—XVII
Вахрос И.С. К истории бани в свете ее наименований в славянских языках // Scando-Slavica. 1963. T. 9 , c. 153-168

слово появляется в языке позднее, чем мовьня, мовьница - встречается в Софийском временнике 1534 г.

 с. 162
первая фиксация в языке появление в языке
Дерягин В.Я. Из истории лексических изоглосс в говорах Архангельской области // Этимология 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М.: Наука, 1968 , c. 167-188

"Слово баня в значении 'специальная постройка для мытья’ употребляется в двинских и важских документах лишь с середины XVI в. Первая фиксация, по обследованным рукописям, — в купчей 1551 г.: «баня земная». До середины XVI в. в том же значении в двинских, поморских и пинежских документах употребляется слово мыльня (отмечены также формы мыльна и мыльно). Этот термин был широко распространен в XVI в., по крайней мере в северных районах рассматриваемой территории: имеется свыше 30 фиксаций из самых разнообразных по содержанию документов. Какое-то время слова баня и мыльня сосуществуют, соседствуя иногда в одном и том же тексте. Окончательно исчезает термин мыльня из документов, уступая место слову баня, к концу XVI в."

 с. 180
вытеснение диалектизм / регионализм уход из языка
мыльна мыльно
корнетик
‘род чепца’
XVIII
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97

слово "известно с начала Петровской эпохи", отмечено в Торговом Морском уставе; форма фонетически идентична польскому kornetik

 с. 91
заимствование появление в языке

с середины XVIII в. полонизм "заменяется в речи семантическим вариантом корнет, в звуковом отношении близким к французскому слову" cornette

 с. 91
вытеснение
каскет
XVIII
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97

"в 20-х гг. XVIII в. заимствование фигурирует в бессуфиксной форме"

 с. 90
заимствование появление в языке
XIX—XXI
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97

"В архаическом значении слово каскет употреблялось до 20-х годов прошлого [XIX] века"; "устарение этого галлицизма было вызвано конкуренцией с семантическим дублетом шапка"

 с. 90
вытеснение уход из языка
русский
XVIII
Трубачёв О.Н. Русский — российский: история двух атрибутов нации // Е. Р. Дашкова и российское общество XVIII столетия: сборник / отв. ред. Л. В. Тычинина. Москва, 2001 , c. 13-22

"Ощутимая избыточность атрибута российский способствовала его использованию патетическим сочинительством, модой, удаляющейся от среднего стиля посольской канцелярии, чем бывал, кстати, недоволен разумный Петр. Но дело было сделано, и в целом избыточное российский начало свой триумфальный ход, расширяя сферу употребления и за счет русский. Еще Кантемир пишет о сложении стихов русских, Сумароков — "о русском языке", Тредиаковский — о "простом русском языке", а Ломоносов уже заявляет о правилах российского стихотворства (1739 г.), пишет "Российскую грамматику" (1755 г.), говорит о "российском языке"

 с. 16
вытеснение сокращение употребительности
толмач
XV—XVII
Сабенина А.М. Толмач и переводчик // Русская речь. 1971. № 5 , c. 91-95

"Более широкое употребление слова переводчик вызвало некоторую неупорядоченность в использовании наимено­вания толмач. В документах середины XVII века эти слова и родственные им нередко употребляются сбивчиво... В дальнейшем слово толмач окончательно уступает ме­сто переводчику"

 с. 95
вытеснение