Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 13 results found
- Период: XV—XVII
- Аспект: грамматикализация, сокращение употребительности
- (-) грамматикализация
- (-) сокращение употребительности
- (-) XV—XVII
- Сбросить фильтр
ручница2
XV—XVII
Одинцов Г.Ф. История старорусского военного термина «ручница» // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 46-54
"было либо заимствовано из польского, либо возникло на базе словосочетания "ручная пищаль” под влиянием польского термина; при этом не исключено белорусское посредничество"
с. 48"В 60-х и особенно 70—80-х гг. XVI века количество употреблений его в памятниках письменности быстро растет"
с. 49XIX—XXI
пульпет
XV—XVII
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
слово со значением 'фрикаделька' впервые встретилось в русском переводе "польского кулинарного трактата «Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw» («Собрание блюд»), опубликованного шеф-поваром краковского воеводы Станиславом Чернецким в 1682 году" (из польск. pulpet < итал.polpetta ‘фрикаделька’ < polpa ‘мякоть’)
с. 83XVIII
XIX—XXI
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
"В XIX столетии словоформа пульпеты вновь появляется в кулинарных рецептах, причем иногда используется ошибочно"; в XX веке пульпеты "обнаруживаются преимущественно в произведениях художественной литературы", а "в XXI веке возвращается тенденция преимущественного употребления слова в книгах рецептов"
с. 84-86ибо
XV—XVII
Коротаева Э.И. Союзное подчинение в русском литературном языке XVII века. М.–Л., 1964
"Языку XVII столетия союз ибо действительно хорошо известен, но используется он в основном в произведениях литературно-книжных. Неизвестно ибо произведениям, близким фольклору, например Повести о горе и злочастии, нет его в деловых документах, и редко встречается этот союз в произведениях, представляющих литературную обработку делового языка, например в сочинении Григория Котошихина. Особенность его употребления состоит в том, что ибо обозначает не обстоятельственно-причинные отношения, а присоединяет обоснование; по своей функции он занимает промежуточное положение между сочинительными и подчинительными союзами"
с. 222XVIII
Майоров А.П. Причинные союзы в деловом языке XVII–XVIII веков // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. V. Ч. 3. 2009 , c. 113-126
"Наряду с понеже в этот период <1 пол. XVIII в.> употребителен другой союз книжно-славянского происхождения - союз ибо. По активности функционирования ибо значительно уступает союзу понеже, однако данный союз также можно встретить в документах самых различных жанров"
"Со 2-й пол. XVIII в. в деловом языке активнее используется союз ибо, который в отличие от союза поелику, употребляясь в документах различных жанров, в рамках канцелярского слога больше стремится к стилистической нейтральности"
«В истории причинных союзов следует выделить несколько этапов: 1) для 1-й пол. XVIII в. характерно выражение причинных отношений в деловом языке генетически разнородными средствами без каких-либо принципиальных стилистических различий (союзы понеже, ибо, потому что, для того что). … 2) во 2-й пол. XVIII в. в исторической динамике выражения причинных отношений выделяются следующие моменты: … в) значительно шире и активнее стал использоваться союз ибо»
с. 117, 123,125-126XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
В революционную эпоху стали употребляться конструкции "с «ибо» в начале фразы — соответствие немецким сочетаниям с «denn», что переводилось раньше посредством «ведь»... Впрочем возможно, что такие конструкции возникли не прямо под немецким влиянием, а через польское посредство: в польском языке такие конструкции начинаются с bo (вм. ibo)"
с. 40"Чрезвычайно редко в речи советских деятелей сочетание с союзами так как, потому что вместо этих союзов служит ибо. Сочетание с ибо употреблялись и раньше, в особенности в речи лиц, вышедших из духовной среды.., но не так широко. Теперь нет советского деятеля без ибо Ибо — один из элементов книжных, церковнославянских. Воздействие канцелярского языка и языка авторитетных деятелей способствовали распространению сочетаний с ибо"
с. 61Теляковская М.В. Изменения в системе средств связи частей сложноподчиненных предложений причинного типа в языке художественной прозы от А. С. Пушкина до наших дней // Синтаксис предложения: Сб. науч. тр. Калинин, 1983 , c. 100-109
уживать
XV—XVII
Бабаева Е.Э., Пентковская Т.В. Петр Андреевич Толстой как переводчик // Переводчики и переводы в России до начала XVIII столетия. Вып. 3. М., 2023 , c. 7-12
Полонизм уживати 'использовать, применять, употреблять, прибегать, наслаждаться' неоднократно употребляется в переводе "Гистории управления настоящаго империи Оттоманской", выполненного П.А. Толстым в начале XVIII в. Вероятной причиной появления этой лексемы в его языке стало то, что она была употребительной в текстах XVII в. (в частности у И. Пересветова и в Римских деяниях). В этот период формировался стиль письма Толстого.
Перевод "Гистории" был опубликован в 1741 г. "Вероятно, ко времени, когда производилась правка, эта лексема была сочтена архаичной и несколько раз глоссирована нейтральной лексемой употреблять. Это изменение отражено в печатном русском тексте (только в одном случае в одном из контекстов не произведена замена, видимо, случайно)"
с. 10дол
Шевырев С.П. (рец.) Чтения о русском языке Николая Греча. Две части. Санкт-Петербург. 1840. Ч. I, стр. VI, 336. Ч. II, стр. 404 // Москвитянин, 1841, ч. II, № 3 , c. 166-219 ⓘ
Возражение Гречу по вопросу об этимолога и слов ряд, сено, град, торг, мрак, дол, безмен, веретено, верста, вервь, манить, делить, дверь, лекарь, молоко, ябедник, публика
с. 182-183XV—XVII
Максимов В.И. Знаете ли вы слова песни? // Русская речь. 1971. № 2 , c. 125-128
"долина, как слово однозначное и первоначально более выразительное, естественно, имело преимущество в употреблении перед долом. Оно и стало постепенно вытеснять из общего употребления слово дол в том же значении, но одновременно само теряло экспрессивность... к XVII веку существительное долъ уже значительно сужает сферу употребления, а его место в языке занимает производное с суффиксом -ин-а"
с. 127лакей
XV—XVII
Рейцак А.К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962 ⓘ
«Лексема была заимствована во второй половине XVII в.» (примеры 1685, 1687 гг.)
с. 432XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
«Лица, состоявшие на службе у господ, стали наравне со всеми другими гражданами. Остались [1920-е годы и далее] только лакеи, но с определенными функциями по представлению коммунистов: лакеи буржуазии, лакеи империализма .»
с. 156усадище
XV—XVII
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996
Известно в памятниках с XV в. (‘усадьба’, ‘центр поместья’, ‘господский двор’)
с. 117"Дальнейшая судьба слова усадище - снижение употребляемости, утрата в ряде случаев номинативной функции, выпадение из словарного состава русского языка: уже в первой четверти XVIII в. слово почти не встречается."
с. 119стать, гл.
Молдован А.М. К истории фазового глагола стать в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2010. № 1 (19) , c. 5-17
"В древнейших памятниках сочетание глагола стати в начинательном значении с инфинитивом встречается крайне редко. Первая известная нам фиксация содержится в грамоте Изяслава Мстиславича новгородскому Пантелеймонову монастырю, датируемой 1146—1155 гг."
с. 6-7"Активизация приинфинитивного стати в текстах XVI — начала XVII в. хронологически совпадает со временем, когда в силу разнообразных культурно-исторических причин в России началось формирование нового литературного языка"
с. 12-13Руднев Д.В. О происхождении связочного глагола стать // Русский язык в научном освещении. 2014. № 2 (28) , c. 82-103
"Самым вероятным кажется возникновение связочного употребления глагола стать на основе значения ‘явиться, предстать’ ... Это значение, развившееся из значения ‘расположиться, остановиться где-л.’, содержит указание на фигуру наблюдателя, то есть содержит в своей семантике эмергенциальный смысловой компонент (значение обнаружения, выявления), сближающий его со связочными глаголами типа оказаться. Эта версия позволяет удовлетворительно объяснить длительное сохранение у фазисной связки стать модального значения обнаружения, которое было утрачено ею лишь к XIX в., и особенности сочетаемости, нетипичные для других фазисных связок"
с. 88Пенькова Я.А. К вопросу о грамматикализации глагола СТАТИ в истории русского языка // Слова, конструкции и тексты в истории русской письменности. Сборник статей к 70-летию академика А. М. Молдована, Москва; Санкт-Петербург, Нестор-История, 2021 , c. 51-72
"грамматикализация СТАТИ не связана с развитием у этого глагола связочных употреблений и не является синтаксической аналогией и «классическим случаем грамматикализации» связки, а развивается из конструкций с полнознаменательным СТАТИ как глаголом позиции или глаголом локализации в соединении с инфинитивом цели."
с. 69-70XV—XVII
Молдован А.М. "Повесть о Петре Златых Ключей" и русский книжный язык XVII в. // Аванесовский сборник: к 100-летию со дня рождения член-корреспондента АН СССР Р.И. Аванесова. Москва: Наука, 2002 , c. 207-214
"новым явлением в книжном языке XVII в., сохранившимся
в современном русском языке, является активизация употребления личных форм глагола стать в тех грамматических значениях, в которых ранее использовались только глаголы иму, хочю (хощу), начьну, почьну (позднее учну)"
Руднев Д.В. Полузнаменательные связки в русском языке XVII века // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24) , c. 285-301
"в XVII в. этому глаголу было присуще не только фазисное, но и модальное значение, которое на современный русский язык можно передать при помощи глаголов «оказаться», «выйти»"
с. 292сделаться
XV—XVII
XVIII
Руднев Д.В. Полузнаменательные связки в русском языке XVII века // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24) , c. 285-301
Глагол делаться/сделаться в функции связки "очень широко распространился в русском языке с 1730-х гг. и на протяжении XVIII — первой половины XIX в. был серьезным конкурентом связки стать"
с. 289обрестись
XV—XVII
Руднев Д.В. Полузнаменательные связки в русском языке XVII века // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24) , c. 285-301
"Глагол казаться встречается в качестве связки уже в древних текстах, тогда как глагол оказаться до второй половины XVIII в. в качестве связки не употреблялся: в XVII в. в похожем значении выступали глаголы обрестись, явиться, а с первой трети XVIII в. — найтись"
с. 293