Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
театр
театр

"Слово театр было и в латинском, и в древнегреческом языках, где имело несколько значений. Во-первых, театр — ‘место представлений, иногда — народных собраний; затем — ‘зрелище’, ‘зрители’, и, наконец, у слова театр было и переносное значение — ‘поприще, поле деятельности’. В русский язык оно пришло из французского (theatre)... Слово театр, придя в Россию, не только не утеряло ни одного своего прежнего значения, а, наоборот, приобрело новые".

 с. 87
появление в языке семантическая эволюция
Богатырев А.В. Когда в русском языке появилось слово "театр"? // Культурно-образовательное пространство: новые задачи - новые решения. Материалы II Всероссийской (с международным участием) научной конференции. Красноярск: КГАМиТ, 2015 , c. 29-35

первая фиксация найдена в документе 1676 г.

 с. 29
первая фиксация в языке
бутафорский
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
театр

"переносное значение сформировалось в последние десятилетия XIX в."

 с. 255
переносное значение
бутафория
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
театр

"переносное значение сформировалось в последние десятилетия XIX в."

 с. 255
переносное значение
бутафор
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
театр

"переносное значение сформировалось в последние десятилетия XIX в."

 с. 255
переносное значение
авансцена
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
театр
 См.  с. 255
переносное значение
чулан
Валькова Д.П. Чулан в театре // Русская речь. 1971. № 1 , c. 97-100
театр
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
 См.  с. 15
диалектизм / регионализм семантическая эволюция
мара
Валенцова М.М. Этнолингвистический комментарий к этимологии слов мара и упырь // Etymology: An Old Discipline in New Contexts / Ed. B. Vykypěl a V. Boček. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2013. (Studia etymologica Brunensia 6 / Eds. Ilona Janyšková & Helena Karlíková) , c. 85-99
мифология фольклор

"Проблема распределения терминов *mara и *mora на славянской территории пока остается нерешенной"

 с. 92
этимология
мора
упырь
Виноградов В.В. Из истории русской лексики и фразеологии // Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. № 6. 1954

Слово возникло на сербской почве в XVI–XVII вв. Первоначально обозначало мертвеца, который исчезает из своей могилы, привидение. В русский язык было занесено в конце XVIII — начале XIX в.

 с. 13-14
появление в языке
Валенцова М.М. Этнолингвистический комментарий к этимологии слов мара и упырь // Etymology: An Old Discipline in New Contexts / Ed. B. Vykypěl a V. Boček. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2013. (Studia etymologica Brunensia 6 / Eds. Ilona Janyšková & Helena Karlíková) , c. 85-99
мифология фольклор

"С этнокультурной и семантической точек зрения упырь – это тот, кто упивается (выпивает, отпивает, наливается, надувается) кровью (или другой жизненной субстанцией), отбирая ее у живых"

 с. 95
этимология
доля
Потебня А.А. О доле и сродных с нею существах // Древности. Т. I, вып. 2. М., 1865-1867. Исследов. , c. 153-196
мифология

Исследование о мифологическом значении слова доля. Перечень его синонимов. Мнение о связи понятия доли с мифологическими образами огня, болезни и смерти

семантическая эволюция
Журавлёв А.Ф. Réflexions sur les catégories «force» (sila), «durée de vie» (vek), «destinée» (dolja), «mesure» (mera), en fonction de leur expression linguistique chez les Slaves de l’Est. Pour une reconstruction de la conception du monde chez les anciens slaves // Cahiers slaves. Civilisation russe. 1997, ¹ 1. Aspects de la vie traditionnelle en Russie et alentour. Paris, Sept. 1997 , c. 41–57
земля1
Костомаров Н.И. Письмо к редактору по поводу статей о происхождении Руси из Литвы // Архив исторических и практических сведений. 1860-1861. Кн. I. СПб., 1860. Отд. I , c. 81-92

Замечание о .древнейшем значении слова земля

 с. 88
семантическая эволюция
XI—XIV
Демидов Д.Г. Из истории имен всеобщего пространства "земля", "вселенная", "мир", "свет" // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 12-21

Слова вселенная и мир "явились результатом ментализации (термин E.М. Верещагина) под влиянием греческих текстов", в противоположность словам земля и свет, которые "уходят своими корнями в мифологические времена"

 с. 17
появление в языке семантическая эволюция

"Реальная деривация значений представляется следующей: ... 1. “то, что нас держит и рождает” (лат. homo < humus, родств. земля); 1.1. “то, что рождает” (почва); 1.2. “то, что держит”; 1.2.1. “то, по чему м ы ходим” (по чему не летаем — поверхность, по чему не плаваем — суша); 1.2.2. “то, что само покоится” (что потом стали называть планетой, искусственно перенеся точку зрения с человеческой на космическую); 1.2.2.1. “то, что на самом деле не покоится, а вращается вокруг своей оси и вокруг солнца” (терминологическое значение); 1.2.3. “то, чем мы вместе владеем” (страна). Таким образом, для слова 3<емля> характерны актуализации разных функций одного и того же, а не переносы по смежности"

 с. 18
семантическая эволюция
XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
геральдика

"Употребление слова земля в колоративном значении известно с начала ХѴII в."; "Поздняя фиксация лексемы земля и узкое, специализированное употребление (геральдика, гербовники, описание фактуры ткани) - явное свидетельство заимствования. Источником является польск. grunt (в свою очередь, из нем. Grund)"

 с. 45-46
калькирование появление в языке семантическая эволюция

узкая земля
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964

В 30-е, 40-е и даже 50-е гг. XVIII в. для обозначения этого понятия использовались термины истмус и узкая земля. «Но в то же время в русских оригинальных сочинениях по географии — у Крашенинникова, Соймонова и др. — начинает встречаться новый, современный термин перешеек.»

 с. 159-160
хоть из земли достань
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16

"выражение ведет начало от старого обычая зарывать деньги (металлические) в землю, чтобы воспользоваться ими в случае крайней необходимости"

 с. 10
этимология