Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
камыш
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
ботаника
 См.  с. 16
появление в языке
жолуничник
Меркулова В.А. Народные названия болезней I (На материале русского языка) // Этимология. 1967: Материалы международного симпозиума «Проблемы славянских этимологических исследований в связи с общей проблематикой современной этимологии» 24-31 января 1967 г. Отв. ред. О.Н. Трубачев. М.: Наука, 1969 , c. 158-172
ботаника

название растения, производное от слова жолуница 'желтуха'

 с. 172
этимология
чемерица
‘название разных растений’
XIX—XXI
Добродомов И.Г. Читая А. П. Чехова и словари… (фендрик, чемерица, мантифолия) // Диалектное и просторечное слово в диахронии и синхронии. Вологда, 1987 , c. 110-117
ботаника
земля1
Костомаров Н.И. Письмо к редактору по поводу статей о происхождении Руси из Литвы // Архив исторических и практических сведений. 1860-1861. Кн. I. СПб., 1860. Отд. I , c. 81-92

Замечание о .древнейшем значении слова земля

 с. 88
семантическая эволюция
XI—XIV
Демидов Д.Г. Из истории имен всеобщего пространства "земля", "вселенная", "мир", "свет" // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 12-21

Слова вселенная и мир "явились результатом ментализации (термин E.М. Верещагина) под влиянием греческих текстов", в противоположность словам земля и свет, которые "уходят своими корнями в мифологические времена"

 с. 17
появление в языке семантическая эволюция

"Реальная деривация значений представляется следующей: ... 1. “то, что нас держит и рождает” (лат. homo < humus, родств. земля); 1.1. “то, что рождает” (почва); 1.2. “то, что держит”; 1.2.1. “то, по чему м ы ходим” (по чему не летаем — поверхность, по чему не плаваем — суша); 1.2.2. “то, что само покоится” (что потом стали называть планетой, искусственно перенеся точку зрения с человеческой на космическую); 1.2.2.1. “то, что на самом деле не покоится, а вращается вокруг своей оси и вокруг солнца” (терминологическое значение); 1.2.3. “то, чем мы вместе владеем” (страна). Таким образом, для слова 3<емля> характерны актуализации разных функций одного и того же, а не переносы по смежности"

 с. 18
семантическая эволюция
XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
геральдика

"Употребление слова земля в колоративном значении известно с начала ХѴII в."; "Поздняя фиксация лексемы земля и узкое, специализированное употребление (геральдика, гербовники, описание фактуры ткани) - явное свидетельство заимствования. Источником является польск. grunt (в свою очередь, из нем. Grund)"

 с. 45-46
калькирование появление в языке семантическая эволюция

узкая земля
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964

В 30-е, 40-е и даже 50-е гг. XVIII в. для обозначения этого понятия использовались термины истмус и узкая земля. «Но в то же время в русских оригинальных сочинениях по географии — у Крашенинникова, Соймонова и др. — начинает встречаться новый, современный термин перешеек.»

 с. 159-160
хоть из земли достань
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16

"выражение ведет начало от старого обычая зарывать деньги (металлические) в землю, чтобы воспользоваться ими в случае крайней необходимости"

 с. 10
этимология
соя
Хруслов Г.В. Японские слова в русском языке // Русская речь. 1971. № 3 , c. 124-136
ботаника

заимствовано из англ. soy, источник которого - "японское сё:ю — представляет собой заимствованное китайское цзянъю (цзян 'соевая подлива' и ю 'масло')"

 с. 128
этимология
смородина
Порохова О.Г. Смородина и смрад // Русская речь. 1971. № 3 , c. 108-113
ботаника

в связи с семантическим расхождением вариантов одного корня смород-/смрад- слово постепенно "становится изолированным от слов со значением 'запах"

 с. 113
семантическая эволюция
самородина
ковыль
Ванюшечкин В.Т. Ковыль // Русская речь. 1971. № 2 , c. 132-135
ботаника

возможный тюркизм

 с. 134
этимология
сон-трава
Этерлей Е.Н. Народные названия растений. Сонтрава. Приворотный корень // Русская речь. 1973. № 6 , c. 88-94
ботаника

"Трудно сказать с полной определенностью, почему в народе это растение связывают с понятием «сон»: быть может, это объяс­няется тем, что в некоторых местностях (например, в Тобольской губернии) крестьяне пили отвар сон-травы от бессонницы"

 с. 91
этимология
подсолнечник
Вакулин Д.Я. Приставка под- в подсолнечнике // Русская речь. 1974. № 2 , c. 73-75
ботаника

"В прежнее время это растение называлось: солнечник, солнце­цвет, солнцецветник, солнцев цвет, трава солнца, цветок солнца, перуанский цветок солнца, солнух, солонечник, дитя солнца. Ни одно из этих названий не имело приставки под. Откуда же она появилась и что должна означать?Прежде всего мы предполагаем, что под позднейшего, вторичного происхождения" - связано со способностью растения поворачивать соцветие вслед за солнцем

 с. 74
этимология

"В прежние времена подсолнечником именовалось не одно, а несколько разных растений: грудничник Abutilon назывался под­солнечник степной, а один из видов девясила назывался подсол­нечник дикий"

 с. 75
семантическая эволюция сокращение употребительности
мандарин
Будагов Р.А. История слова мандарин и этическая дилемма Бальзака // Русский язык в школе. 1968. № 2 , c. 79-82
ботаника

"Обычно считается, что мандарин как ботанический термин возник позднее и первоначально был связан с мандарин в «государственном» значении. При этом выдвигаются ассоциации двух типов. Одни считают, что развитие было определено цветовой преемственностью (плод мандарин напоминал золотисто-желтый цвет одежды мандарина —человека), другие утверждают, что преемственность здесь была иная: плод, который подавался на стол мандарину, «важному чиновнику», вскоре получил название от названия самого чиновника. Развитие определялось так: особый плод, предназначенный мандарину, > мандариновый плод мандарин"

 с. 79-80
этимология