Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
алмаз
Эрдман Ф.И. Изъяснение некоторых слов, перешедших из восточных языков в российский // Труды и летописи Общества истории и древностей российских. Ч. V, кн. I. M. 1830 , c. 215-245
этимология
Гебгардт И. Алмаз // Северная пчела, 1839, № 14 , c. 55-56
минералогия
 См.  с. 55
этимология
селенолог
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Селенография, селенология // Русская речь. 1971. № 5 , c. 67-74
астрономия

"Название селенолог получило очень широкое распро­странение в языке массовой печати. Геологом редко назы­вают специалиста, занимающегося геологией Луны"

 с. 73
активизация появление в языке
луновед
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Селенография, селенология // Русская речь. 1971. № 5 , c. 67-74
астрономия
 См.  с. 73
появление в языке
селенология
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Селенография, селенология // Русская речь. 1971. № 5 , c. 67-74
астрономия

появляется после начала запуска космических аппаратов к Луне с 1959 г. - в частности такая сфера исследований выделена в вышедшем в 1968 году отраслевом словаре космонавтики

 с. 67
появление в языке

"слово селенология в первом значе­нии появилось «по образу и подобию» существующего гео­логия. Вместе с тем, оказавшись в словообразовательном ряду названий научных дисциплин на -логия, селенология получает то словообразовательное значение, которое харак­терно для большинства членов данного ряда: обозначение явлений, научных дисциплин, сфер занятий, характеризую­щихся отношением к лицу или предмету, названному базовой основой"

 с. 71
семантическая эволюция
селенография
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Селенография, селенология // Русская речь. 1971. № 5 , c. 67-74
астрономия

после начала запуска космических аппаратов к Луне с 1959 г. "словари и энциклопедии отмечают одно наименование науки, занимающейся исследованием Луны: селенографию (от греческого σελήνη 'Луна') 'отдел астрономии, зани­мающийся изучением Луны'"

 с. 67
появление в языке этимология
янтарь
Добродомов И.Г. Янтарь // Русская речь. 1971. № 4 , c. 138-142

балтийское заимствование: "В современном литовском янтарь именуется giñtaras или gintāras, в диалектах известна и форма gentāras, а в старых литовских словарях, составленных немцами, отме­чалась также форма jentaras, которая ближе всего подходит к древнерусскому ентарь"

 с. 138
этимология
Ларин Б.А. О слове янтарь // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977 , c. 73-82
минералогия

"венгерский язык мог быть посредником в передаче этого наименования балтийцам, а балтийцы передали его русским (северным русским племенам).
Если принять во внимание существование янтарного промысла на берегах Прибалтики и Беломорья еще в ту эпоху, когда ни о балтах, ни о славянах речи быть не могло, то надо предположить происхождение этого наименования из языка племен, заселявших эти края за тысячелетие или больше до появления славян новгородских и псковских, а также летьголы, латыголы, зимеголы, корей и прочих балтийских племен IX—XI вв."

 с. 80
этимология
XV—XVII
Ларин Б.А. О слове янтарь // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977 , c. 73-82

"Первая документация в грамоте 1551 г. из собр. П.М. Строева совпадает с указанием И.И. Срезневского"; "Русские средневековые материалы свидетельствуют о том, что первоначальная форма слова ентарь лишь во второй половине XVII в. книжниками была «гипернормализована» в янтарь так же, как старое ендова (из лит. indaujà) в яндова в силу того, что древнее я в неударяемом слоге произносилось как е, и написание этимологически неясного слова было «выправлено» книжниками по соотношению: произносим ейцо, ечмень — писать надо яйцо, ячмень"

 с. 73-74
первая фиксация в языке
ентарь
тальян
XIX—XXI
Березович Е.Л. Из русской народной геммонимии: тальян // Русская речь. 2021. № 4 , c. 61-76
минералогия

"Камень входит в круг других реалий, которым народная традиция приписывала итальянское («заморское», «романское», «европейское») происхождение и ценность (гармонь тальянка, тальянский плат, тальянское окно и др.). Он был поименован «итальянским» по причине сходства с итальянским (венецианским) стеклом, хорошо известным в Европе и России"

 с. 67
появление в языке этимология
титям
XI—XIV
Рыкин П.О. Титѧмъ: об одном китайском титуле в средневековых русских летописях // АБ–60. Сборник статей к 60-летию А. К. Байбурина. СПб., 2007 , c. 475-492
дипломатия

Упоминается в Лаврентьевской летописи под 1262 годом, где сообщается "о чинимом откупщиками беззаконии, летописи особенно подчеркивают злодеяния их русского приспешника, некоего монаха Изосимы, который отрекся от Христа, перешел в мусульманство и стал самым ярым гонителем своих бывших единоверцев, опираясь на поддержку приехавшего на Русь посла «от цесаря татарского»"; этот монгольский посол обозначается словом титѧмъ

 с. 475
гапакс

"Есть все основания утверждать, что др.-рус. титѧмъ соответствует кит. ... тидянь < ср.-кит. tʻitiɛm ~ tidėm" (название административной должности; при династии Юань начальник какого-либо бюро, казначейства или другого органа особого управления, возможно, чиновник, заведовавший храмами и надзиравший за даосами)

 с. 478
титѧмъ
пас
‘документ’
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
дипломатия

"В качестве синонима к русскому составному наименованию проезжая грамота с 60-х годов XVII века (сначала в посольских от­четах и несколько позже в языке дипломатических актов) ис­пользовалось иноязычное слово пас. Это слово едва ли не впервые встречается в Договоре Великого Новгорода с ганзейскими города­ми 1392 года, где оно употреблено как синоним к термину опасная грамота."

 с. 73
первая фиксация в языке

"С течением времени слово пас в значении, что и паспорт, вы­ходит из употребления. Это объясняется тем, что с XVIII века в русском языке звуковой комплекс пас используется для передачи других значений, неродственных рассмотренным выше."

 с. 74

"Исходя из данных фиксаций тер­мина пас в ваших памятниках, можно говорить, что слово приходи­ло в русский письменный язык дважды — в конце XIV века из старо-­немецкого (Pass) и в середине XVII века из немецкого и шведского языков (Pass)."

 с. 74-75
появление в языке
паспорт
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
дипломатия
пашпорт пашупурт пачпорт