Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
алмаз
Эрдман Ф.И. Изъяснение некоторых слов, перешедших из восточных языков в российский // Труды и летописи Общества истории и древностей российских. Ч. V, кн. I. M. 1830 , c. 215-245
этимология
Гебгардт И. Алмаз // Северная пчела, 1839, № 14 , c. 55-56
минералогия
 См.  с. 55
этимология
янтарь
Добродомов И.Г. Янтарь // Русская речь. 1971. № 4 , c. 138-142

балтийское заимствование: "В современном литовском янтарь именуется giñtaras или gintāras, в диалектах известна и форма gentāras, а в старых литовских словарях, составленных немцами, отме­чалась также форма jentaras, которая ближе всего подходит к древнерусскому ентарь"

 с. 138
этимология
Ларин Б.А. О слове янтарь // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977 , c. 73-82
минералогия

"венгерский язык мог быть посредником в передаче этого наименования балтийцам, а балтийцы передали его русским (северным русским племенам).
Если принять во внимание существование янтарного промысла на берегах Прибалтики и Беломорья еще в ту эпоху, когда ни о балтах, ни о славянах речи быть не могло, то надо предположить происхождение этого наименования из языка племен, заселявших эти края за тысячелетие или больше до появления славян новгородских и псковских, а также летьголы, латыголы, зимеголы, корей и прочих балтийских племен IX—XI вв."

 с. 80
этимология
XV—XVII
Ларин Б.А. О слове янтарь // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977 , c. 73-82

"Первая документация в грамоте 1551 г. из собр. П.М. Строева совпадает с указанием И.И. Срезневского"; "Русские средневековые материалы свидетельствуют о том, что первоначальная форма слова ентарь лишь во второй половине XVII в. книжниками была «гипернормализована» в янтарь так же, как старое ендова (из лит. indaujà) в яндова в силу того, что древнее я в неударяемом слоге произносилось как е, и написание этимологически неясного слова было «выправлено» книжниками по соотношению: произносим ейцо, ечмень — писать надо яйцо, ячмень"

 с. 73-74
первая фиксация в языке
ентарь
воспаление
XVIII
Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии // Энциклопедический словарь медицинских терминов. Т. 3 (Рабдитозы — Ящур) / Гл. ред. Б. В. Покровский. М., 1984 , c. 411-425
медицина

Автор пишет, что в Словаре Академии Российской «был впервые зафиксирован термин воспаление, созданный Шеиным в 1761 г. как калька с латинского слова inflammatio (от inflammo — поджигать, запаливать, зажигать)».

 с. 415
калькирование этимология
Азов А.Г. Воспаление: к истории слова и понятия // М. Л. Ремнёва, С. В. Князев (ред.), Фонетика и грамматика: настоящее, прошедшее, будущее. К 50-летию научной деятельности С. К. Пожарицкой. (Вопросы русского языкознания XIII). М.: Изд-во МГУ, 2009 , c. 323-329
медицина

В XVI веке воспаление называли пухлотой, пухлиной или палением. Последнее слово «могло присоединять приставки за- и воз-, имеющие начинательное значение, давая слова запаление и воспаление».

 с. 325, 327
появление в языке

Слово воспаление зафиксировано уже в «Лексиконе триязычном» Федора Поликарпова-Орлова (1704).

 с. 327
терминологизация

Мартин Ильич Шеин использовал для перевода латинского inflammatio слово вожжение. Заблуждение, что он использовал слово воспаление, восходит к Алексею Протасьевичу Протасову.

 с. 326
вытеснение

«В период становления русской медицинской терминологии (а это XVII и особенно XVIII век) существовали синонимы: паление, запаление, вожжение, — из которых к концу XVIII века победило воспаление».

 с. 328
активизация
возпаленіе въсполѣние
тальян
XIX—XXI
Березович Е.Л. Из русской народной геммонимии: тальян // Русская речь. 2021. № 4 , c. 61-76
минералогия

"Камень входит в круг других реалий, которым народная традиция приписывала итальянское («заморское», «романское», «европейское») происхождение и ценность (гармонь тальянка, тальянский плат, тальянское окно и др.). Он был поименован «итальянским» по причине сходства с итальянским (венецианским) стеклом, хорошо известным в Европе и России"

 с. 67
появление в языке этимология
капли датского короля
Геккина Е.Н. Капли датского короля // К 60-летию Павла Анатольевича Клубкова. Архив петербургской русистики. Кафедра русского языка филологического факультета СПбГУ (сетевой проект)
медицина

"В двадцатые годы двадцатого столетия, годы детства Булата Окуджавы, лекарство под названием "капли датского короля" еще изготавливали. В начале тридцатых годов это наименование из официальных фармацевтических руководств исчезло, и через двадцать пять лет в "Большой медицинской энциклопедии" о грудном, или лакричном, эликсире написали: "Этот препарат прежде назывался "каплями датского короля" (Elixir pectoralе regis Daniae)""

смена сферы употребления этимология
анестезировать
XIX—XXI
Новый технический термин // Журнал военно-учебных заведений. 1848, т. XXI, № 281 , c. 95
медицина
этимология
анестезация
XIX—XXI
Новый технический термин // Журнал военно-учебных заведений. 1848, т. XXI, № 281 , c. 95
медицина
этимология
вира
Болховитинов Е. Примечания на Граммату великого князя Мстислава Володимировича и сына его Всеволода Мстиславича, удельного князя новгородского, пожалованную новгородскому Юрьеву монастырю // Труды и записки Общества истории и древностей российских. Ч. III, кн. I. M., 1826 , c. 3-64
 См.  с. 12-19
этимология
Ст.Р. О Кормчей книге (Письмо к его превосходительству NN) // Сын отечества и Северный архив, 1829, т. V, № XXVIII, отд. II , c. 83-97
 См.  с. 94-95
этимология
Максимович М.А. Письмо г. Максимовича к издателю // Москвитянин, 1841, ч. III, № 5 , c. 198-211
 См.  с. 203
этимология
Погодин М.П. Ответ // Москвитянин, 1841, ч. III, № 5 , c. 211-216
 См.  с. 213-215
этимология
Быстрорецкий (рец.) Русские достопамятности, издаваемые имп. Обществом истории и древностей российских, учрежденным при имп. Московском университете. Ч. II. М. 1843 // Литературная газета, 1843, № 45 , c. 803-804

Возражения Д.Н. Дубенскому по вопросу о происхождении слов вира, мука, вервьная, уборок, колбяг. Замечания об употреблении и значениях этих слов в народных говорах

этимология
Александров А. Письма к издателю "Маяка" о литературной жизни Москвы и суждениях москвичей о трудах М.Т. Каченовского, М.П. Погодина, Ф.Л. Морошкина, Ф.В. Булгарина, П.Г. Буткова, Н.В. Савельева и А.Д. Черткова // Маяк, 1845, т. XIX, кн. 38, гл. IV , c. 41-101

Замечание о происхождении слова вира

 с. 100
этимология
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология
Кавелин К.Д. (рец.) История образования и развития системы русского гражданского судопроизводства до Уложения 1649 года. Сочинение И. Михайлова. Спб. 1848 // Современник, 1849, т. XIII, № 2, отд. III , c. 91-104
 См.  с. 94
этимология
Костомаров Н.И. Публичный диспут 19 марта 1860 г. о начале Руси между г.г. Погодиным и Костомаровым // Современник, 1860, т. LXXX, № 3, отд. I , c. 257-292

В письмах Костомарова - мнение о литовском происхождении имен первых русских князей, а также слов Русь, тиун, вира, вервь, смерд, болярин, метник

этимология
В.Б. (рец.) Толкование слова вира К.В. Шейковского. Казань. 1878, с.1-14 // Русский филологический вестник, 1880, т. III, № 2 , c. 342

Изложение содержания рецензируемой брошюры и возражение Шейковскому по вопросу об этимологии слова вира

этимология
Сухомлинов М.И. История Российской Академии. Вып. VII // Сборник Отделения русского языка и словесности. T. XVI. СПб., 1885 , c. 1-648

Ряд замечаний членов Российской Академии, составителей Словаря Академии Российской и отдельных лиц (Е.Р. Дашковой, митроп. Гавриила, И.И. Красовского, С.К. Котельникова, Т.С. Малыгина, И.Н. Болтина, И.Ф. Богдановича, М.М. Щербатова, Н.П. Соколова, Нартова, Янковича де-Мириево, Захарова, А.И. Мусина-Пушкина, Д.И. Хвостова, П.И. Челищева и др.) относительно этимологии, значений и употребления

 с. 138-143
семантическая эволюция этимология
XI—XIV
Руссов С.В. Замечания на статью в XIII, XIV, XV и XVI книжках "Вестника Европы" на сей 1829 год, напечатанную под заглавием: "Взгляд на Русскую Правду" // Отечественные записки, 1829, ч. XL, № 116, дек. , c. 337-379

Замечания о происхождении и значении слова в Русской Правде

 с. 354-355
этимология
Языков Д.И. Гиры // Труды Российской Академии. Ч. 1. СПб., 1840 , c. 262-265
этимология

поклепная вира
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология
поклепная вира
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология
поклеп
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология