Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
формула
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964

«К 20-м гг. XVIII в. относится вхождение в наш математический язык сл. формула. . . Этот латинизм (лат. formula форма, образец) был принят не только математической, но и другими отраслями знаний (так, например, называли в это время в медицине рецепты).»

 с. 76
появление в языке этимология
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
рукоприкладство
XVIII
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24

" входит в язык лишь в середине XVIII в. Сложное слово является результатом номинализации глагольно-именного оборота «прикладывать руку»"

 с. 20
появление в языке этимология
канцеляризм
XIX—XXI
Руднев Д.В., Садова Т.С. История канцеляризмов «руку приложить» и «рукоприкладство» // Филологические науки. 2023. № 2 , c. 16-24

"в первой половине XIX в. .. слово «рукоприкладство» вытесняет остальные номинации"

 с. 21
активизация

"В XIX в. «приказное речение» «рукоприкладство» развивает переносные значения и часто становится объектом языковой игры"

 с. 21
переносное значение

"Во второй половине XIX в. внутренний образ слова развивается по пути актуализации понятийных (прямых) значений корневых морфем, составляющих сложное слово: «рукоприкладство» все чаще употребляется, а потому фиксируется в словарях в значении ‘нанесение побоев, ударов, избиение кого-либо (руками)’"

 с. 21
активизация переносное значение
куры строить
XVIII
Ларин Б.А. Об эффемизмах // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977 , c. 101-114

"В.И. Даль еще счел нужным поместить в свой словарь почти забытое выражение XVIII в.: куры строить. Редактор 3-го издания, проф. Бодуэн де Куртенэ добавляет пояснение: из франц. faire la cour и вводит путем ссылки еще одно забытое слово, засвидетельствованное в XIX в.: ферлакурить. Первое Даль поясняет словами середины XIX в.: 'волочиться, любезничать'"

 с. 111
уход из языка этимология
Добродомов И.Г. Проблема источников для русской исторической лексикологии нового времени // Вопросы языкознания. 1995. № 1 , c. 117-125
петиметр
XVIII
Биржакова Е.Э. Щеголи и щегольской жаргон в русской комедии XVIII века // Язык русских писателей XVIII века. Л., 1981 , c. 96-129

"С самого начала введения персонажа щеголя в русскую комедию подчеркивается его ориентация на французский оригинал. Это проявляется даже внешне в его наименовании — заимствованном слове петиметр (фр. petit-maître, букв, 'маленький господин’), впервые зафиксированном в 1750 г. В дальнейшем появляется целая серия имен — господчик (как передача того же фр. petit-maître пли калька с нем. Herrchen), вертопрах, волокита, щеголь."

 с. 97
первая фиксация в языке появление в языке

"в конце 50-х годов тема петиметрства вновь поднимается Сумароковым в его журнале «Трудолюбивая пчела». На этот раз Сумароков обращается к авторитету датского писателя Гольберга, помещая перевод с датского «Из Гольберговых писем». В статье, бичующей петиметров, приводится историческая справка о происхождении слова petit-maître, описываются манеры и поведение французских петиметров, различие между французскими и английскими петиметрами, называются имена сатириков, высмеивающих щеголей. Нет сомнения, что цель Сумарокова — обратить внимание русских читателей на распространенность этой «язвы» и дискредитировать русских щеголей."

 с. 99
этимология
который
Буслаев Ф.И. (рец.) Материалы для русской грамматики. О местоимениях вообще и о русских в особенности. 1-я статья по Отделению русского языка и словесности, напечатанная в особом прибавлении к журналу Bulletin Scientifique, издаваемому от Историко-филологического отделения имп. Академии наук // Москвитянин, 1845, ч. I, № 2, Критика , c. 41-55

Возражение И.И. Давыдову по вопросу о происхождении слов который, сам, самый, сюда, туда, всегда, тогда

 с. 50-53
этимология
Буслаев Ф.И. (рец.) Сравнение русских слов с санскритскими г. Хомякова // Отечественные записки, 1855, т. XII, сент., отд. IV , c. 36-57
 См.  с. 49
этимология
XVIII
Кагарлицкий Ю.В., Литвина А.Ф. Союзные слова в придаточных определительных в переводе С. И. Писарева (Из языковой полемики второй половины XVIII в.) // Лингвистическое источниковедение и история русского языка. 2001. М.: Древлехранилище, 2002 , c. 85-107
Русанова С.В. Относительное местоимение который в языке законодательных актов Петровской эпохи и новый языковой стандарт // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 1 / Институт лингвистических исследований РАН / Ред. Е.В. Генералова, В.Н. Калиновская, И.А. Малышева, М.Н. Приемышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2018 , c. 68-74

"В статье речь идет о некоторых аспектах освоения русским литературным языком XVIII века определительных придаточных предложений с относительным местоимением который, замещающим определяемое имя главного предложения. Высказывается мысль о том, что время активизации данных конструкций в книжном и деловом языках не совпадает. Анализ языка законодательных документов петровской эпохи и сопоставление его с результатами исследования других регистров письменного языка свидетельствует о более раннем отражении указанного процесса в деловом языке, что позволяет дополнить информацию о путях вхождения относительного подчинения с союзным словом который в русский литературный язык нового типа"

 с. 244
пульпет
XV—XVII
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
кулинария

слово со значением 'фрикаделька' впервые встретилось в русском переводе "польского кулинарного трактата «Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw» («Собрание блюд»), опубликованного шеф-поваром краковского воеводы Станиславом Чернецким в 1682 году" (из польск. pulpet < итал.polpetta ‘фрикаделька’ < polpa ‘мякоть’)

 с. 83
заимствование первая фиксация в языке этимология
XVIII
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92

"В XVIII веке следы лексемы в русском узусе теряются"

 с. 83
сокращение употребительности
XIX—XXI
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92

"В XIX столетии словоформа пульпеты вновь появляется в кулинарных рецептах, причем иногда используется ошибочно"; в XX веке пульпеты "обнаруживаются преимущественно в произведениях художественной литературы", а "в XXI веке возвращается тенденция преимущественного употребления слова в книгах рецептов"

 с. 84-86
активизация смена сферы употребления
польпета польпетта пульпета
или
XI—XIV
Юрьева И.С. Условные союзы в оригинальных древнерусских памятниках разных жанров // Русский язык в научном освещении. 2022. № 2 (44) , c. 85-124

"частотность условного али значительно падает со временем" (к XIV веку); "условный или в новгородском диалекте сменяет али"

 с. 89-90
активизация диалектизм / регионализм
XVIII
Киреев Н.И. Акцентологическая история слова или в XVII–ХХ веках: корпусные данные // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2022, № 3 (33) , c. 162-180

«в древне- и старорусском языке XIV–XVII веков союз или имел ударение на втором слоге. … В первой половине XVIII века … на месте бывшего полноударного или́ в некоторых контекстах стала выступать аллегровая форма или, пополнившая число проклитических союзов»

 с. 163, 175
сдвиг ударения
станция
XVIII
Лопатин В.В. Знакомые незнакомцы // Русская речь. 1971. № 1 , c. 121-128

"попало в русский язык в начале XVIII века, в эпоху Петра I, непосредственно из польского языка"

 с. 126
появление в языке этимология
пол
‘половина’
Шафарик П.Й. Филологический разбор числительных имен (Перевод с чешского В. Макушева) // Сборник, издаваемый студентами Императорского Петербургского ун-та. Вып. 2. СПб., 1860 , c. 172-212

"Слово весьма древнее ... темного, загадочного происхождения"

 с. 203-204
этимология
полъ
XI—XIV
Максимов В.И. Половина первого, полпервого? // Русская речь. 1973. № 6 , c. 51-53

"уже в древнерусском языке постепенно стали намечаться различия в употреблении этих слов [пол и половина]. В предложно-именных сочета­ниях наречного типа использовалось только существительное пол (на полы — ‘пополам; вдвое меньше’; въ полъ - 'в середине, среди', въ полыу полы 'в половину, вдвое меньше'; изъ полу - ‘напо­ловину')"

 с. 51
сокращение употребительности
XVIII
Мольков Г.А. История слова пол ‘половина’ в русском языке XVIII в. (по материалам картотеки «Словаря русского языка XVIII в.») // Русский язык в научном освещении. 2016. № 2 (32) , c. 115-142

"период полноценного использования слова полъ в качестве отдельной лексемы в XVIII в. хронологически оказывается соотнесен со временем сохранения церковнославянского языка в качестве литературного — приблизительно до 1730 г."; "Дальнейшее постепенное ограничение самостоятельности данной лексемы в языке показывает, что при последующей кодификации, связанной с ломоносовским периодом языка XVIII в., черты, обеспечивавшие самостоятельность слову полъ, не проходят нормативный отбор и только в редуцированном виде существуют оставшуюся часть столетия"

 с. 139
семантическая эволюция
подвиг
XVIII
Виноградов В.В. История слова подвиг в русском языке // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1989. Т. 48, № 3 , c. 253-263

"значение слова подвиг должно быть определено как 'путешествие, связанное с большими трудностями’. Вообще же, с этимологической точки зрения, подвиг (по-двиг) и обозначает движение по какому-нибудь пути, путешествие"; "В высоком стиле XVIII в. было очень живым употребление слова подвиг и в значении: 'движение, путь’"

 с. 259-260
этимология
XIX—XXI
Виноградов В.В. История слова подвиг в русском языке // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1989. Т. 48, № 3 , c. 253-263

"Значения слова подвиг 'упражнение, состязание’ и 'труд, дело’ начинают в русском литературном языке начала XIX в. сливаться и объединяться в одно: 'дело, занятие’ (серьезное, важное)"

 с. 260
семантическая эволюция

"В русском литературном языке 20—ЗО-х годов XIX в. слово подвиг в значении ‘путь, движение, путешествие’ уже выходит из широкого употребления"

 с. 261
сокращение употребительности