Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
казна
Коноплев Н.Г. О сходстве между русскими и восточными обыкновениями и о начале их в России // Вестник Европы, 1828, февр., № 4 , c. 249-264
 См.  с. 260-261
этимология
Эрдман Ф.И. Изъяснение некоторых слов, перешедших из восточных языков в российский // Труды и летописи Общества истории и древностей российских. Ч. V, кн. I. M. 1830 , c. 215-245
в качестве производящего этимология
Добродомов И.Г. Слова-путешественники // Русская речь. 1967, № 1 , c. 74-79
этимология
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
 См.  с. 15
диалектизм / регионализм семантическая эволюция
белый
Пелевина Н.Ф. Коннотативные компоненты значения слова в процессе исторического развития языка (на материале значений цвета) // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 35-42

"в древнерусском языке уже существовало языковое противопоставление белого и черного — двух полюсов ахроматическою цвета, противоположных по яркости; следует признать, однако, что эти обозначения не образовывали еще чистой семантической оппозиции, будучи тесно связаны с обозначениями света и хроматическнх цветов. В значениях слов «белый» и «чьрный» существовали и коннотации — в упрощенном обозначении соответственно положительная и отрицательная"; "Какие же результаты исторического развития рассматриваемой пары оппозитов находим в современной русском языке?
Прежде всего, не только сохранилось, но и укрепилось противопоставление белого и черного и совместное употребление этих слов для выражения контраста"

 с. 37-38
семантическая эволюция
XI—XIV
Булыгин В.Я. О названии и местоположении Саркела или Белой Вежи // Журнал Министерства народного просвещения, 1836, ч. IX, февр. , c. 282-308

Рассуждение о значении в древнерусском языке слов белый и черный при определении лиц, народностей и городов. Толкование выражений черная земля, беломестные казаки, белые калмыки, белый царь, белый город и первоначальных значений ряда местных названий, содержащих определение белый

 с. 301-306
семантическая эволюция
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

«В 60-х гг. (XIX в.), с решительным размежеванием общества на различные социально-политические группы, усваивается распространившееся после 1848 г. на Западе обозначение. . . белыми — охранителей и реакционеров.» Это образно-символическое значение слова белый сложилось под влиянием французского словоупотребления.

 с. 526
переносное значение

белая ночь
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16

в значении 'бессонная ночь' — заимствование из французского языка; ср. выражение passe une nuit blanche, которое "происходит из старого обычая, по которому воины, удостоенные звания рыцаря, проводили ночь перед посвящением в священном месте без сна, вооруженные и одетые в белое"

 с. 8
заимствование этимология
король
Волк Заклика Замечания Волка Заклики на статью А. Белевского "Первоначальная история Польши", помещенную в Ученом журнале Института Оссолинских. Том I. 1842, стр. 93-146 // Денница, 1843, ч. II, № 1, отд. IV , c. 46-55
 См.  с. 55
этимология
Прозоровский Д.И. О значении царского титула до принятия русскими государями титула императорского // Известия Русского археологического общества. т. IX, вып. 2 и 3. СПб., 1880 , c. 201-271
 См.  с. 205-206
этимология
XIX—XXI
Логинова К.А. Золото и серебро // Русская речь. 1969. № 5 , c. 64-67

"Для при­мера возьмем слово король. Старое его значение, конечно, известно всем. Теперь это слово очень часто употребляется в спортивном лекси­коне: «Хотя, откровенно говоря, вряд ли, к примеру, Бобби Чарль­тон особенно уступает в технике и „королю" футбола Пеле» («Наука и жизнь», 1966, No 10); «И почему бы родине короля коньков [Голлан­дии] не обзавестись также и конь­кобежной королевой» («Комсомоль­ская правда», 19 февраля 1967); ... Правда, и раньше, когда говорипи о ком-то, выделяющемся в ка­кой-либо области, называли его пе­реносно король: «Штраус — король вальса». Но это употребление было случайным, нечастым. А вот в спор­тивном лексиконе слово король живет вполне полноправно, его но­вое значение: 'человек, в каком-либо виде спорта завоевавший ми­ровое первенство’ (как правило, неоднократно)"

 с. 64-65
переносное значение семантическая эволюция

капли датского короля
Геккина Е.Н. Капли датского короля // К 60-летию Павла Анатольевича Клубкова. Архив петербургской русистики. Кафедра русского языка филологического факультета СПбГУ (сетевой проект)
медицина

"В двадцатые годы двадцатого столетия, годы детства Булата Окуджавы, лекарство под названием "капли датского короля" еще изготавливали. В начале тридцатых годов это наименование из официальных фармацевтических руководств исчезло, и через двадцать пять лет в "Большой медицинской энциклопедии" о грудном, или лакричном, эликсире написали: "Этот препарат прежде назывался "каплями датского короля" (Elixir pectoralе regis Daniae)""

смена сферы употребления этимология
загнетка
Буслаев Ф.И. Сравнительное изучение народного быта и поэзии // Русский вестник, 1872, т. 101, окт. , c. 645-727
 См.  с. 667-668
диалектизм / регионализм этимология
мастер
XI—XIV
Буслаев Ф.И. О народности в древнерусской литературе и искусстве // Русский вестник, 1857, т. X, авг., кн. 1 , c. 352-392

Замечания о происхождении и значении отдельных древнерусских слов и выражений: мастер, быть под рукою, сердоболи

 с. 363
этимология
Закупра Ж.А. Мастер. Ремесленник // Русская речь. 1973. № 5 , c. 115-120

"...мастер характеризуется значением 'специалист в какой-либо отрасли ремесла, промысла, в строительном деле’ и т. д. В «Домострое» мастер — это обобщающий родовой термин, объединяющий ряд специальностей: «мастеровъ всякихъ было много: иконники, книжные писцы, серебря­ные мастеры, кузнецы и плотники и каменщики и всякие кирпищики и стеныщики и всякие рукодѣлники» (Домо­строй по Конюшинскому списку и подобным)".

 с. 117

"Будучи принадлежностью как книжной, так и разго­ворной речи, он, тем не менее, в древнерусскую эпоху не
являлся активной словообразующей основой. И. И. Срез­невский в «Материалах для Словаря древнерусского язы­ка» приводит лишь два примера, иллюстрирующих произ­водные от мастер — мастерские, мастерство".

 с. 117
в качестве производящего
местерь местеръ меистеръ магистръ маистръ мѣштерь мастырь
XV—XVII
Закупра Ж.А. Мастер. Ремесленник // Русская речь. 1973. № 5 , c. 115-120

"Термин мастер для обозначения специалиста высокой квалификации широко отмечается в южновеликорусской письменности XVII века. Памятники указывают на то, что этот термин не был ограничен локально и представлял собой общерусское наименование".

 с. 117
семантическая эволюция
XVIII
Закупра Ж.А. Мастер. Ремесленник // Русская речь. 1973. № 5 , c. 115-120

"В период формирования русского национального языка у слова мастер появляется ряд новых значений и производ­ных от него терминов, не отмечавшихся в письменности древнерусского периода. В «Словаре Академии Россий­ской» конца XVIII века данный термин характеризуется следующими значениями: «ремесленник, имеющий право от ремесленной управы свободно отправлять свое ремесло' и держать у себя подмастерьев и учеников», «искусный в чем-нибудь». В этом же лексикографическом труде мы находим производные: мастерица, мастеров, мастеровать, мастеровой, мастерски, подмастерье".

 с. 117
в качестве производящего семантическая эволюция
XIX—XXI
Закупра Ж.А. Мастер. Ремесленник // Русская речь. 1973. № 5 , c. 115-120

"Шире представлены производные от мастер в разговор­ной и диалектной речи. Параллельно с мастер в разговорном просторечии упо­требляется мастакъ и его фонетический вариант маштакъ. Эти наименования в лексикографических трудах, отража­ющих древнерусский словарный состав, не отмечаются. Формы, производные от мастак, известны русским диа­лектам. В тамбовских говорах [XIX в.] значением ‘мастер, великий искусник' характеризуется термин мастачина; в псков­ских и тверских говорах глагол мастакатъ употребляется в смысле 'говорить одно и то же', а в курских диалектах представлены термины мастюкъ, мастюка, мастюшка со значением ‘мастер, мастерица' (В. И. Даль. Толковый словарь)".

 с. 117-118
диалектизм / регионализм

"Мастер и его производные широко отмечаются и в со­временном русском литературном языке. В наше время слово приобрело ряд значений, не отмечавшихся лексико­графическими трудами предшествующего периода, напри­мер: квалифицированный работник, занимающийся каким-либо ремеслом, квалифицированный ремесленник; ремесленник, принадлежащий к высшей группе сословной организации ремесленников; руководитель отдельного специального участка какого-либо производства; человек, достигший высокого мастерства, совершенства в работе и творчестве: мастер на заводе, у домны, сменный, часовой, оружейный, высоких урожаев, скоростного резания, высо­кой производительности труда, художественного слова, театра, живописи, спорта, шахматной игры и др."

 с. 118-119
семантическая эволюция
базар
Эрдман Ф.И. Изъяснение некоторых слов, перешедших из восточных языков в российский // Труды и летописи Общества истории и древностей российских. Ч. V, кн. I. M. 1830 , c. 215-245
этимология
Русский солдат Третье письмо с Анатольского берега Босфора // Северная пчела, 1833, № 159 , c. 634-636
 См.  с. 635
этимология
Пушкарев И.И. Симбирск // Северная пчела, 1837, № 81 , c. 322-324
 См.  с. 323
этимология
XV—XVII
Хаустова Ю.Ф. Базар и рынок // Русская речь. 1973. № 2 , c. 145-148

"Персидское слово бāзāр для названия торговли на пло­щади, где продавались всевозможные товары, появляется в древнерусском языке в XV веке. Оно встречается, на­ пример, в Геннадиевской библии 1499 года, а в форме бозаръ — в «Хождении за три моря» Афанасия Никити­ на (1466-1472)".

 с. 145
первая фиксация в языке появление в языке

"В XIX веке базар наряду с другими значения­ми (торговая площадь в селах и уездных городах; самый торг...) получает еще одно — ‘продажа с благотворитель­ной целью’. Это были так называемые «благотворитель­ные базары», на которых происходила распродажа пожер­твованных вещей; такие базары носили обычно увесели­тельный характер".

 с. 145-146
семантическая эволюция
бозаръ
XIX—XXI
Хаустова Ю.Ф. Базар и рынок // Русская речь. 1973. № 2 , c. 145-148

"Современные толковые словари приводят такие значе­ния слова базар: 1) торг съестными припасами и товара­ми широкого потребления, привозимыми преимуществен­но в определенные дни, большей частью самими произво­дителями (происходит на площадях или в крытых поме­щениях) <...> 2) место торга <...> 3) предпраздничный или сезонный торг спе­циальными товарами: книжный базар, овощной базар, Новогодний базар".

 с. 146

"В современной речи слово базар употребляется и в пе­реносном значении ‘шум, крик, беспорядочный говор': «Тихо! Нельзя ли без базара? Командиры орудий, наве­дите порядок!» (Бондарев. Горячий снег)".

 с. 146
переносное значение
неделя
Хавский П.В. О разности названия «неделя» вообще // Московские губернские ведомости. 1842, № 11, Прибавл. , c. 195-196
 См.  с. 195
этимология
XI—XIV
Вялкина Л.В. Русские названия недели и ее дней // Русская речь. 1972. № 1 , c. 109-116

"...в древнерусском языке для обозначения праздничного дня недели чаще употреблялось слово недѣля. Происхождение этого слова ясно: 'день, в который не делают, то есть не работают'. Недѣля считалась праздничным и по­тому первым днем недели, отсюда понедѣльникъ. У слова недѣля было и другое значение, ставшее в рус­ском языке единственным его современным значением: 'отрезок времени в семь дней'".

 с. 114
этимология

"Кроме того, по свидетельству Даля, в уфим­ских говорах слово недѣля имело еще одно значение — 'понедельник' ".

 с. 114
диалектизм / регионализм

"[Феодосий Печерский в XII в.] предлагает упот­реблять слово недѣля лишь в значении 'воскресенье'. Одна­ко дальнейшее развитие этого слова пошло по другому пути: за ним закрепилось значение 'неделя', но так было только в русском языке <...> Для обозначения отрезка времени в семь дней в древнерусском языке было несколько слов: кроме уже упомянутого недѣля, в этом значении могли употребляться седьмица и тыжьдьнъ".

 с. 114-115
семантическая эволюция
недѣля

семь пятниц на неделе
Семь пятниц на неделе // Русский язык в школе. 1967. № 2 , c. 78, 119

"пятница была долгое время также и днем исполнения различных торговых обязательств. В пятницу, получая деньги, давали честное слово привезти на следующую ярмарку в пятницу заказанный товар; получая товар, обещали в следующий базарный день (т. е. в пятницу следующей недели) отдать полагающиеся за него деньги.
Платежи в связи с этим устанавливались от пятницы до пятницы, однако, естественно, так, чтобы каждый из участвующих в торге не нарушал своих обещаний. О нарушающих это правило и было первоначально гиперболически сказано, что у них семь пятниц на неделе"

этимология
XI—XIV
Вялкина Л.В. Русские названия недели и ее дней // Русская речь. 1972. № 1 , c. 109-116

"Пят­ница было почетным прозвищем святой Параскевы, во имя которой сооружались храмы, ставились часовни. В Москве только на Красной площади было семь церквей, посвященных этой святой. Иногда, празднуя день святой Параскевы, по пятницам не работали, а только присутствовали на бо­гослужениях. Отсюда поговорка «Семь пятниц на неделе»".

 с. 112-113
этимология
мода
Булгарин Ф.В. Что такое мода? // Северная пчела, 1837, № 277 , c. 1107-1108
 См.  с. 1107
семантическая эволюция этимология
Леонтьева Т. Слово мода в русском языке // Studia Slavica Hungarica. 2016. № 61 (1) , c. 69-84

Слово фиксируется в русском языке с XVII в. В статье кратко описаны изменения в семантике слова в XVII-XIX вв., по данным исторических словарей. Основная часть исследования описывает развитие семантики слова, его коннотаций в XX веке - в литературном языке в сравнении с диалектами. При сравнении автор выявляет контраст: "Совсем о другой моде говорит, используя соответствующее слово, носитель народной культуры. В традиционном обществе привлекательность определялась ориентацией на коллективность, на то, чтобы не выделяться в коллективе, в то время как сейчас основу следования моде составляет стремление выделиться среди прочих."

 с. 81
диалектизм / регионализм семантическая эволюция
поместье
Федоров В.М. Книга тысячная от сотворения мира 7059 года, а от рождества христова 1551 // Отечественные записки. 1828, ч. XXXVI, № 102, окт. , c. 25-40
 См.  с. 27-28
этимология
XV—XVII
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996

В XVI-XVII вв. "постоянно используется в документах, связанных с обеспечением служилых людей всех чинов средствами существования, которые представляли участки земель со всеми входящими в них угодьями" и "четко соотносится с глаголами помѣстить, испомѣстить"

 с. 137
помѣстье
XVIII
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996

"самого начала XVIII в. слово стало употребляться не только в деловых текстах. Оно встречается в переводных и оригинальных произведениях в значениях ’пожалованная земельная собственность’, ’земля’"; в течение века значение ’имение, недвижимая собственность’ "становится как бы преобладающим в обычном употреблении слова"; после реформы Екатерины II исчезла разница между поместьем и вотчиной - и слово "стало более употребительным после жалованной грамоты дворянству 1785 г. .., чем слово вотчина, именно применительно к земельным владениям помещиков"

 с. 139-142
активизация семантическая эволюция смена сферы употребления

"В конце XVIII в. у слова поместье были возможны переносные
значения": ’богатство’, 'достоинство'

 с. 141
переносное значение
биржа
Булгарин Ф.В. Журнальная всякая всячина // Северная пчела, 1853, № 218 , c. 869-871
 См.  с. 871
этимология
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

«Образно-переносное употребление отмечается с 30-х гг. [XIX в.] (главным образом в сочетании литературная биржа)» (Сенковский, Белинский).

 с. 466-467
переносное значение