Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 16 results found
- Указатель: Левашов 2008
- Период: XVIII
- Аспект: первая фиксация в языке
- (-) первая фиксация в языке
- (-) XVIII
- (-) Левашов 2008
- Сбросить фильтр
актёр
XVIII
Филиппов В.С. Скоморох, комедиант, лицедей, актер, артист // Русская речь. №3. 1968 , c. 74–75 ⓘ
«В словарях до 1763 года мы его не найдем: впервые оно фиксируется только в „Словаре на шести языках“ Г. Полетики (СПб, 1763). Но в литературе это слово встречается значительно раньше, в 1711 году» (Архив князя Куракина).
с. 74промышленность
XVIII
Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 г. // Современник. 1848, т. VII, № 1, отд. III, , c. 1-39 ⓘ
Замечание о времени появления в русском литературном языке новых слов: предмет и промышленность, введенных Тредьяковским и Карамзиным
с. 4История слова 'промышленность' начинается с 1791 года, когда Н.М.Карамзин употребил его в "Письмах русского путешественника" в значении "предприимчивость, активность, вообще деятельность, направленные на производство материальных продуктов".
с. 133, 135Алексеев А.А. Промышленность // Русская речь. 1972. №4 , c. 133-135
первым употребил слово М. Попов в 1780 г. в переводе политико-экономического сочинения «Рассуждение о благоденствии общенародном»
с. 133слово "благодаря широкой популярности «Писем русского путешественника» и размаху журналистской деятельности Карамзина, было принято русским обществом скоро и без колебаний, так что уже в 1798 году оно встречается в тексте закона"
с. 134-135XIX—XXI
Черепанова О.А. Материалы по истории слов промышлять, промысл, промышленный // Филологический сборник студенческого научного общества. II. Л., 1959 ⓘ
«К концу XVIII в. в литературном языке появляется слово промышленность, которое сначала имеет значение любой деятельности, дающей результаты, доходы, затем употребляется как синоним к словам промысел и ремесло и, наконец, приобретает современное значение.»
с. 100-103Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Слово впервые употреблено Карамзиным (1791 г.). Оно уже отмечается во втором издании Академического словаря. Оно выражало понятия о производительности, предприимчивости, практическом уменье (Карамзин сближал его с франц. industrie и лат. industria). В одних и тех же контекстах оно выступало как синоним слов промысел, производительность, искусство. В печати 20–50-х гг. слово промышленность прилагается к любой производительной деятельности и во всех отраслях народного хозяйства. Но в эти же годы начинается и терминологизация слова. Так, в 30-х гг. промышленность противопоставляется торговле. Появляются постепенные сочетания мануфактурная, фабричная промышленность, т.е. происходит уточнение сферы производительной деятельности. Бурное развитие машинного производства определяет эволюцию слова. Со второй половины XIX в. слово промышленность четко связывается с понятием о крупном фабричном производстве. Впервые такое осмысление термина появляется в 40-х гг. (В. Майков, В. Милютин). В политико-экономическом плане промышленность все теснее связывается с производством товаров. Во второй половине XIX в. новое значение становится господствующим. Эта смысловая эволюция слова вызвала семантические и словопроизводственные изменения в прежде едином гнезде слов
с. 335-341Ковалевская Е.Г. История слов. Москва; Ленинград, 1968 ⓘ
«Слово промышленность было создано Н.М. Карамзиным в конце XVIII века. Это слово было связано по значению с давно существующими в языке словами промышлять, промысел. В связи с появлением различного рода промыслов и занятий в России слово промышленность стало обозначать любое занятие человека для добывания себе средств на жизнь. В середине XIX века в связи с развитием заводской промышленности, сельского хозяйства и торговли слово промышленность стало обозначать производство материальных благ, народное хозяйство вообще. Во второй половине XIX века в связи с развитием капитализма. . . термин промышленность получает современное значение „отрасль народного хозяйства, объединяющая предприятия по разработке недр земли и по переработке сырья“.»
с. 61-66кофе
XVIII
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956 ⓘ
Слово [кофий] «известно у нас с петровского времени»
с. 63Маргарян В.А. Кофе // Русская речь. 1972. № 2 , c. 56-59
"Слово кофе дало в русском языке много производных. Уже в XVIII веке возникли слова: кофейник — 'сосуд для варки кофе', кофейница — ‘сосуд или банка для хранения кофе’ и ‘гадалка, предсказывающая судьбу по кофейной гуще'".
с. 59Богданов К.А. О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов. М.: Новое литературное обозрение, 2006
""Официальная" история кофе в России начинается, по общепринятому мнению, с 1665 году... Тридцатью годами позже заморский напиток уже предлагался к обязательному употреблению на введенных Петром ассамблеях"
с. 56-63Кузнецова И.Е. Я мол кагве не буду пить, у нас мол на Руси нѣт этаго питья (о роде слова кофе в истории русского языка) // Русская речь. 2020. № 4 , c. 54-64
"Существительное кофий и его варианты кофей, коффей и кафей появляются в русском языке позднее [чем кофе]. Первые фиксации этих слов в КСXVIII относятся к 1724 г., в НКРЯ — к 1743"; "Помимо существительных кофе и кофий (кофей, коффей и кафей) в начале XVIII в. в том же значении использовались слова женского рода кофь, кафа, кофия, мужского рода кофъ и неизменяемые существительные кафе и кагве"
с. 58XIX—XXI
Маргарян В.А. Кофе // Русская речь. 1972. № 2 , c. 56-59
"Источник этой формы ['кофе']—немецкий. В истории немецкого языка известны два варианта данного слова, заимствованные из разных языков: der Kaffee (из французского cafe) и der Koffee (из английского coffee). Последний послужил источником современной русской формы кофе. Несклоняемое кофе приняло в русском языке форму мужского рода, как и в немецком".
с. 59"Среди новых слов с корнем кофе следует отметить сложные слова кофеварка 'сосуд для варки кофе' и кофевар...".
с. 59стиль
XV—XVII
Вомперский В.П. К истории слов стиль и штиль в русском литературном языке второй половины XVII—начала XVIII в. // Проблемы современной филологии. Сборник статей к 70-летию академика В.В. Виноградова. М., 1965 , c. 58-62 ⓘ
Слово стиль имеет более древнюю традицию употребления, чем штиль. Так, слово стиль дважды употреблено в трактате, изданном Иоанникеем Галятовским в Киеве в 1654 г. (оба для характеристики конфессиональных текстов)
XVIII
Вомперский В.П. К истории слов стиль и штиль в русском литературном языке второй половины XVII—начала XVIII в. // Проблемы современной филологии. Сборник статей к 70-летию академика В.В. Виноградова. М., 1965 , c. 58-62 ⓘ
Петровская эпоха вызвала несколько вариантов слова. «В результате унификации к началу 20-х гг. XVIII в. остались два варианта: штиль, связанный с немецкими переводами, и стиль, идущий от киево-могилянской риторической традиции.»
XIX—XXI
Костомаров В.Г. Откуда слово стиляга? // Вопросы культуры речи: [Выпуск] 2 / Под редакцией С. И. Ожегова; АН СССР. Институт русского языка. М.: Издательство Академии наук СССР, 1959. , c. 168-175 ⓘ
«Само слово стиль могло стать жаргонным обозначением танца и дать подобные производные (стиляга и др.) потому, что со времен декаданса начала XX в. оно имеет в русском языке значение „манера или форма, модные в противопоставлении с общепринятыми“.»
с. 172-173Хазан А.М. Стиль // Два века в двадцати словах / отв. ред. Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль. М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2016 , c. 359-381
"История слова стиль дает нам пример того, как, ничего не теряя из типичных контекстов своего употребления, вокабула кардинально меняет свое семантическое поведение. Из описаний крупных культурных величин — стиль архитектуры, литературный стиль — слово перекочевало в пространство индивидуального, в характеристику конкретного человека, его поведения, манеры говорить, петь, играть в футбол"
с. 380-381буй2
XVIII
Ларин Б.А. Из истории слов. Буй — погост // Слово в народных говорах русского Севера. Л., 1962 ⓘ
Буй («бакен, буек») — «заимствование из голландского boei; оно пришло в русский язык только в конце Петровской эпохи (сначала в двояком написании: бой и буй), документация его начинается с 1720 г.».
с. 3плотность
XVIII
Шанский Н.М. К истории некоторых слов на -ость // Уч. зап. (Рязанский гос. пед. ин-т). № 8. 1949 ⓘ
«Со времени появления в русской литературе перевода А.Д. Кантемира книги Фонтенеля „Разговоры о множестве миров“ (1730 г.) в русский литературный язык вошло немало слов, до того не известных, как научных, так и общественно-бытового и политического характера. . . В число его новообразований, явившихся удачными и позднее вошедшими в общее употребление, можно включить слово плотность. Оно представляет собой кальку с французского слова Solidite.., как об этом свидетельствует сам А.Д. Кантемир, объясняя в примечании значение слова плотность.» «Постепенно, в связи с обрастанием новыми значениями соответствующего прилагательного, обрастает новыми значениями и слово плотность.» «А в XIX веке оно приобретает в физике и терминологическое значение.»
с. 152-153Радовский М.И. Антиох Кантемир и Петербургская Академия наук. М.-Л., 1959 ⓘ
«Работа, выполненная Кантемиром, имела тем большее значение, что в то время русский научный язык только создавался. . . Переводчику приходилось самому придумывать новые термины; многие из них прочно вошли в обиход и употребляются поныне, как, например, плотность.»
с. 68Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1964 ⓘ
«Слово плотность появляется в русском литературном языке как новообразование А.Д. Кантемира в переводе книги Фонтенеля „Разговоры о множестве миров“ (1730). О том, что оно появилось как русская замена франц. слова solidité, свидетельствует сам А.Д. Кантемир. Объясняя в примечаниях значение слова плотность, он пишет: „150. . . Плотность Solidité. В других местах я тож изобразил речью твердости. Обеими разумеется состав твердого тела. . . “»
с. 104Кутина Л.Л. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. Москва; Ленинград, 1966 ⓘ
«Термин плотность — довольно поздний термин, так же как употребление прилагательного плотный для обозначения определенных физических свойств вещества. Вовлечение этих слов в сферу физической терминологии относится уже к академическому периоду — 20–30-м годам XVIII в.» «В системе физических понятий начинает складываться в это время некое более общее понятие о свойстве вещества, по отношению к которому редкость и пустость выступает лишь как разные степени его проявления. И сл. плотный, плотность начинают выступать обозначителями этого универсального понятия.» «В литературе по истории науки высказано мнение, что творцом термина плотность в русской физике является А. Кантемир. Однако. . . плотность у Кантемира — синоним твердости.»
с. 94-97полуостров
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964 ⓘ
«Остров — старинное русское слово; названия же для полуострова в русском языке вплоть до начала XVIII в. не существовало.» «Термин полуостров (калька с нем. Halbinsel) появляется у нас впервые в переводе немецкой географии Гибнера (1719), редактированной Брюсом.»
с. 156-175прилив
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964 ⓘ
«Современные названия прилив и отлив сложились у нас, судя по памятникам письменности, в конце 20-х гг. XVIII в. в среде академиков и академических переводчиков. Одной из ранних фиксаций этих терминов следует, как кажется, считать академическую инструкцию Делилю (1727).» «В 30–40-х гг. это уже вполне утвердившиеся слова.» «К 50-м гг. прилив и отлив — термины, вошедшие в географические учебники.»
с. 187-188пункт
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964 ⓘ
«Двойником интернационального термина пункт („протяженность, не имеющая измерений, предел линий“), введенного Брюсом в Геометрию 1718 г., было слово точка.»
с. 33-35общественность
XVIII
Шанский Н.М. К истории некоторых слов на -ость // Уч. зап. (Рязанский гос. пед. ин-т). № 8. 1949 ⓘ
«Общепринято, что слово общественность является одним из неологизмов Н.М. Карамзина» (Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, С.Д. Никифоров). Между тем оно фиксируется в Радищева в его «Житии Федора Васильевича Ушакова» (1789 г.), где употреблено в качестве отвлеченного существительного к прилагательному общественный в смысле „общий, принадлежащий всему обществу“.»
с. 147-148Мишин М.П. Несколько справок из истории лексики русского литературного языка // Уч. зап. (Пермской гос. пед. ин-т). Вып. XVII. 1958 ⓘ
Установилось мнение, что слово общественность создано Н.М. Карамзиным («Письма русского путешественника», письмо от 6 апреля 1789 г. С 1791 г. «Письма» печатались отдельными публикациями; первое отдельное издание «Писем» вышло в 1797 г.). «Однако слово общественность имеется уже у А.Н. Радищева в его „Житии Федора Васильевича Ушакова“, написанном в 1788 г. и напечатанном впервые анонимно в 1789 году. . . Слово общественность употребляется и Я.П. Козельским в его сочинении „Рассуждения двух индейцев о человеческом познании“, изданном в 1788 г.» «Нет никаких оснований. . . приписывать создание этого слова Карамзину», тем более что у всех этих авторов оно употреблено в различных значениях: «распространенность каких-либо мнений в обществе» (у Радищева), «всеобщность знаний о мире» (у Козельского), «общие связи (внешние по преимуществу) между народами» (у Карамзина). «По-видимому, Белинский пустил в широкий научный и литературный оборот слово общественность с основным значением — „общество, в частности, передовая часть его“.»
с. 84-86Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961 ⓘ
«Принято приписывать изобретение этого слова Карамзину» (см. «Письма русского путешественника»). «Однако в языке масонской литературы еще до Карамзина укрепилось слово общественность. Оно отражало активную заботу масонов об общем благе, о духовном совершенствовании общества.»
с. 301