Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
самолёт
XIX—XXI
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923

для обозначения аэроплана "не привилось"

 с. 16
семантическая эволюция
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956

«В области собственно „воздухоплавательной“ лексики самолет — далеко не новое слово. Оно появилось здесь в конце прошлого века» (см. В. Котов. Устройство самолетов-аэропланов. 1895 г.)

 с. 235
появление в языке
Крысин Л.П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка // Вопросы культуры речи. V. 1964

«Сначала употреблялось только слово аэроплан, пришедшее к нам вместе с изобретением братьев Райт (1903 г.). Затем, приблизительно с середины 10-х годов, начинает входить в употребление слово самолет.» «Лишь к концу 30-х годов иноязычное слово вытесняется из активного употребления русским синонимом.»

 с. 76
появление в языке
Этерлей Е.Н. Самолет и летчик // Русская речь. 1971. № 6 , c. 79-89

до появления соответствующего летательного аппарата слово использовалось в бытовом языке (фиксируется с середины XIX в.) в других значениях - разновидность ткацкого челнока, "примитивное орудие для пахоты, типа сохи", детская игрушка и др.

 с. 86
первая фиксация в языке появление в языке

"Одним из первых стал употреблять самолет (в его современном смысле) русский изобретатель В. В. Котов — шестидесятилетний помощник столоначальника в министерстве финансов, которого, несмотря на солидный возраст, страстно увлекла идея создания летательного аппарата. Самолетом называет он такой аппарат на страницах книги «Устройство самолетов-аэропланов» (1895—1896). Д.И. Менделеев, высоко ценивший работы Котова и написавший предисловие к его книге, также (очевидно, вслед за Котовым) использует это слово. Правда, поначалу Менделеев заключает его в кавычки, однако к концу текста кавычки исчезают"

 с. 88
появление в языке

"Постепенно [с 1910-х гг.] самолет становится все более употребительным, тесня и отодвигая слово аэроплан"

 с. 88
саботаж
XIX—XXI
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923

"в эту эпоху редкое слово, но которому посчастливилось в 1918 г.: «саботант», «саботажник», «саботировать»"

 с. 23
активизация в качестве производящего
кино
XIX—XXI
Крысин Л.П. О причинах лексического заимствования // Русский язык в школе. 1965. № 3 , c. 11-15
искусство

"в XX в. русский язык заимствовал из французского, немецкого и нек. др. языков слова-усечения типа кино, авто, такси, метро. Освоение этих слов облегчалось тем обстоятельством, что в самой системе русского языка этого времени сильна тенденция к усечению слов и словосочетаний, в результате чего возникают слова, сходные с заимствованными по своей структуре"

 с. 13
появление в языке
Брагина А.А. Кинематограф — кино — фильм // Русская речь. 1971. № 6 , c. 55-60

"В русском языке сначала [в нач. XX в.] распространяется сокращение кинемо: кинемопианисты, кинемозрители, кинемооркестры, волшебный Кинемо... Но па­раллельно употреблялось и сокращение кино: кинодекла­мация, кинодекламаторы"; это сокращение закрепилось в языке, что обусловлено "растущей семьей «кинематографических» слов и в свою очередь способствует возникновению новых «кинообразований», не фиксируемых словарями: кинопремьера, кинорынок, кино­правда, кинообраз"

 с. 56-57
в качестве производящего появление в языке
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
 См.  с. 204
появление в языке
лихва
XI—XIV
Смолина К.П. С лихвой // Русская речь. 1972. № 3 , c. 93-100

"В древнерусском языке слово лихва широко использо­валось для обозначения процентов, излишков при каких-либо денежных (ростовщических) оборотах <...> Широкоупотреби­тельным было также сочетание терминологического ха­рактера дать в лихву, как и соотносительный с ним гла­гол лихвовати 'давать в рост'. Существительное лихва здесь было синонимом уже бытовавших в ту эпоху слов найм и рост".

 с. 94
терминологизация

"Слово лихва обладало и другим, социально окрашен­ным значением — 'чрезмерные проценты, чрезмерная прибыль', в котором содержалось «неодобрительное отно­шение к этому явлению, взгляд на него как на нечто ху­дое, недоброе, злое» <...> Этот же смысл имели производные
существительные лихоимание, лихоименьник, лихоимьник. Отсюда известное слово лихоимец".

 с. 94
в качестве производящего стилистическая эволюция
XVIII
Смолина К.П. С лихвой // Русская речь. 1972. № 3 , c. 93-100

"Итак, слово лихва в значении 'прибыль, доход с отдан­ного взаймы, процент, рост' в XVIII веке употреблялось крайне редко. Однако в это время, как и в древнерусском языке, лихва и его производные широко использовались в другом значении — 'беззаконная мзда, корысть, приобретаемая от давания денег или вещей в займы'..."

 с. 95
XIX—XXI
Смолина К.П. С лихвой // Русская речь. 1972. № 3 , c. 93-100

"Кроме отмеченных терминологических значений, слово лихва получило и третье, более общее, «бытовое» значе­ние — 'прибыль, избыток, излишек'. Любопытен пример, встретившийся нам в художественной речи XIX века: «Возвращаются домой [нищеброды] всякий раз с лошадкой, а самым ловким удается выменять не одну и с хорошей лихвой продать в своих местах доброго „битюка" какому- нибудь охотнику из городских купцов» (Максимов. Бро­дячая Русь). Это же значение слова лихва упомянуто и в «Словаре церковнославянского и русского языка» (1847). Однако в дальнейшем значение 'избыток, излишек' реа­лизовалось лишь в выражении с лихвой...".

семантическая эволюция

с лихвой
XIX—XXI
Смолина К.П. С лихвой // Русская речь. 1972. № 3 , c. 93-100

"Слова, сочетающиеся с выражением с лихвой, указывают на терминологическую область его применения. Это глаголы взять, возвращать, вернуть, получить, обозна­чающие действия, характерные для финансовых опера­ций, и существительные в винительном падеже без пред­лога — названия денег, платежей «[Бертольд]: Тогда... я возвращу тебе с лихвой... все суммы, которые занял у тебя» (Пушкин. Сцены из рыцарских времен); «Работаю поря­дочно и с лихвой вернул расходы на поездку» (Чехов. Письма) <...> Глаголы, употребляющиеся с данными сочетания­ми, здесь чаще всего связаны с терминологической сферой слова лихва (возвратить, окупиться, компенсироваться) и указывают на смысловое ограничение фразеологизма."

 с. 99-100
терминологизация

"Кроме того, фразеологизм с лихвой имеет и самое общее «бытовое» значение 'с избытком, излишком', утра­тившее всякую связь с терминологическим значением лихва".

 с. 100
семантическая эволюция смена сферы употребления
партия
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
политика

"Много заимствований введено было уже в 90-х и в начале 900-х гг. и широко распространилось в 1905—1906 гг.: аграрный, аграрник — «осужденный за участие в аграрных беспорядках», баррикады, бастовать, забастовка, бойкот, бойкотировать, демонстрация, директивы (даваемые партийными центрами), дискуссия, интернационал (организация, гимн), кампания (избирательная и др.), курия (избирательная — при выборе в Государственную Думу), мандат, манифестация, марксизм, марсельеза, митинг, партия (политическая), петиция, провокатор, прокламация, пролетариат, пропаганда (политическая), социализм, социалист, социаль-демократия или социал-демократия, социаль-демократ или социал-демократ, социал-революционер, фракция, экспроприация и др."

 с. 28
активизация смена сферы употребления
Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959

Политическое значение этого слова, являющееся сейчас основным, начало выкристаллизовываться в середине XIX в. (Чернышевский: «Шеллинг — представитель партии, запуганной революцией»). Во второй половине XIX в. это значение слова становится главным

 с. 54-55
семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово партия с начала XIX в. служит для обозначения различного рода общественных группировок, в том числе политических (партия либералов, литературная партия). Об особом политическом значении этого термина можно говорить только с последней четверти XIX в., в эпоху распространения и развития марксизма. Вместе с этим шло затухание употребления слова как синонима слов группа, кружок. Характерным признаком обособления нового значения от остальных значений этого слова служит появление новых производных от этого слова — партийный (встречается в текстах не ранее 70-х гг.) и партийность (становится употребительным лишь в 90-е гг.). «Впервые всесторонне и глубоко понятие партийности раскрывается в сочинениях Ленина 90-х гг.»

 с. 326-327
в качестве производящего семантическая эволюция смена сферы употребления
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
флюид
XIX—XXI
Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 7-182

"Можно предположить, что впервые слово флюид употребил Вяземский"

 с. 48
первая фиксация в языке
вагон
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово заимствовано из английского языка. В употреблении вошло не ранее второй половины 30-х гг. XIX в., хотя эпизодически встречалось и прежде.

 с. 48, 139, 163
появление в языке
Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 7-182
 См.  с. 48
появление в языке
Янурик С. Проблемы освоения английских заимствований в русском языке XIX века (на основе газетных материалов) // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 2 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, И.А. Малышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2019 , c. 275–283

"По данным В.М. Аристовой, существительное вагон впервые было зафиксировано в словаре иностранных слов А.Д. Михельсона в издании 1872 г. Нами обнаружена более ранняя фиксация слова у этого же автора-составителя (Михельсон 1861: 43)"

 с. 276
первая фиксация в языке

"По утверждению некоторых ученых, данное иноязычное название первоначально появилось в написании ваггон (Цыганенко 1989: 46–47; Черных I: 130). По нашим наблюдениям, однако, колебания в графическом облике заимствования обнаруживаются с самого начала включения слова в русский текст. <...> В первые годы после появления иноязычного нововведения на страницах газеты «Северная пчела» в большинстве случаев предпочиталась форма вагон, а вариант с двумя согласными встретился всего лишь один раз. В начале 1840-х гг. наблюдалась уже прямо противоположная тенденция, и некоторое время абсолютно преобладала форма ваггон. В 1843 г. пропорция двух графических вариантов стала более уравновешенной, а к концу 1840-х гг. опять начало побеждать написание вагон"

 с. 276-277

"Два наименования [вагон и экипаж] могли выступать в качестве синонимов даже в одном предложении: На половинѣ дороги, цѣпь экипажей останавливается на десять минут, и в то же мгновение выскакивает из ваггонов большая часть пассажиров (СП 1841, No 226: 4)"

 с. 277
ваггон
абсолют
XIX—XXI
Булгарин Ф.В. Журналистика // Северная пчела, 1838, № 140 , c. 557-559

Направленные против Белинского замечания по поводу употребления в статьях "Московского наблюдателя" неологизмов конечность, призрачность, просветление, действительность, самоосклабление, прекраснодушие и иностранных заимствований: абсолют, субъектив, объектив, конкретно, субстанция

 с. 557-558
появление в языке
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964

«В 20-е годы (XIX в.) в философский обиход входит существительное абсолют.» «Прилагательное абсолютный в 20-е годы выступает как собственно прилагательное и как субстантивированное слово в форме на -ое.» «Слово абсолютный входит в употребление лишь с 20-х годов XIX в. и окончательно закрепляется в 30–40-е годы», вытесняя из философских текстов прилагательные совершенный и безусловный.

 с. 15-16
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

«Самая ранняя лексикографическая фиксация в „Русском словотолке“. Н. Курганова („Письмовник“) в значении прилагательного: абсолют — самовластной.» В философских контекстах (в смысле гегельянской абсолютной идеи) употребляется с 30-х годов XIX в. «Позднее (видимо, не ранее конца XIX или начала XX в.) является в книжной речи и более свободное употребление термина в смысле чего-то самодовлеющего, ничем не обусловленного.» «Тогда же закрепляется и фразеологическое сочетание возвести (или превратить) что-либо в абсолют

 с. 70-73
Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 7-182
 См.  с. 21
в качестве производящего
Николаева Ю. К истории слова абсолютно в русском языке // Studi Slavistici, 2020, XVII, 2 , c. 199-211

Повторное заимствование: "В 1820-ые годы первые письменные фиксации слова абсолют отмечаются в сочинениях московских любомудров, увлекавшихся немецкой идеалистической философией, учениями Шеллинга, Канта и немецких натурфилософов"

появление в языке
самодур
XIX—XXI
Тотубалин Н.И. К истории слов самодур и самодурство // Уч. зап. ЛГУ. № 200. Серия филол. наук. Вып. 25. 1955

«До комедии Островского „В чужом пиру похмелье“ (написана в 1855 г., поставлена в 1856 г.) художественная литература этого слова не знала» («Есть основание утверждать, что оно подсказано драматургу А.Ф. Писемским»). «Вводя первым в художественную литературу новое народное слово, Островский, естественно, должен был и объяснить его смысл. По воле автора это осуществляет Аграфена Платоновна.» «Островский существенно расширил первоначальное значение слова самодур. Им он обозначил не только безрассудного упрямца, но и всесильного деспота в семейном быту.» «Комедия вывала многие отклики. При этом слово самодур неизменно привлекало внимание критиков.» «Термин самодурство ввел в литературный язык. . . Добролюбов» («Темное царство», 1859 г.)

 с. 234-237
диалектизм / регионализм смена сферы употребления
Земская Е.А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота) // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957

«Имя существительное самодур вошло в русский литературный язык из живых народных говоров.» «Посредствующим звеном, через которое существительное самодур вошло в литературный язык, был язык художественной литературы, комедии А.Н. Островского. . . Употребляясь в языке художественной литературы, слово самодур приобрело новую смысловую наполненность и яркую экспрессивную окраску неодобрительности, презрительности.»

 с. 52-54
диалектизм / регионализм появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово народного языка, получившее права гражданства в литературном языке 60-х гг. под влиянием его употребления у А.Н. Островского («В чужом пиру похмелье», 1865 г.) и особенно после его публицистического истолкования в статье Добролюбова «Темное царство». У Добролюбова встречаются и производные самодурный, самодурничать, самодурство, самодурствовать. «После Добролюбова эти слова стали широко употребительными, особенно в публицистике. Добролюбов придал слову самодурство очень
широкий и далекий смысл, обобщающий различные проявления произвола и социального насилия в царской России.»

 с. 491-492
в качестве производящего появление в языке семантическая эволюция
Карская Т.С. Самодур // Русская речь. 1971. № 6 , c. 94-98

"В литературный язык самодур [из диалектов и просторечия] проникает только в середине прошлого века. В этом прежде всего заслуга великого русского драматурга А. Н. Островского."

 с. 95
появление в языке смена сферы употребления

"в «Опыте областного великорусского словаря» было отмечено самодур в несколько неожиданном значении — в Ирбитском уезде Пермской губернии так называли самовар. В 1915 году в Курской губернии записано выражение: «самодурна закис квас»" - в связи с чем "вопрос о происхождении слова самодур более сложен, чем это может показаться на первый взгляд"

 с. 98
этимология
стачка
Вяземский П.А. О злоупотреблении слов // Московский телеграф, 1827. ч. XIII, № I, отделение II , c. 6-23
 См.  с. 195
этимология
XIX—XXI
Протченко И.Ф. Из наблюдений над интернациональной лексикой (Имена существительные) // Русский язык в школе. 1962. № 3 , c. 5-12
политика

"в 70—80-х годах, на которые приходятся первые шаги рабочего движения, наряду со словами стачечник, стачка, появляются такие слова, как стачкист, стачкизм"

 с. 9
появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Уже Даль в определении слова идет далее его соотнесения с глаголом стакнуться. Даль впервые указывает на общественно-политическое содержание слова. В этом значении слово употребляется с середины века

 с. 348
Коготкова Т.С. Стачка и забастовка // Русская речь. 1971. № 6 , c. 89-94

общественно-политическое значение слова "закрепилось в слове стачка в конце прошлого [XIX] века" и "находит свое окончательное оформление в пропагандистской литературе русских марксистов"

 с. 90-91
семантическая эволюция

"Утверждение общественно-политического значения у слова стачка отражается и на его словообразовательной активности"

 с. 92
активизация в качестве производящего

в конце XIX в. "расширяются границы использования этого термина; из сфер общественно-политической лексики оно переходит на страницы художественной литературы"

 с. 92
смена сферы употребления