Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
временник
XV—XVII
Кирпичников И.А. К истории понятия «временщик» // Русская филология. Сборник научных работ молодых филологов. Т. 31. Tartu Ülikool, 2020 , c. 31-41
политика

"Наиболее раннее из известных нам словоупотреблений встречается в переводе грамоты 1493 г., направленной Ивану IV крымской царицей Нур-Салтан"

 с. 32
первая фиксация в языке

переход к другому суффиксальному варианту - временщик - "мог произойти на рубеже XVII–XVIII веков"

 с. 36
вытеснение
веременник веремянник верямянник
мыльня
XV—XVII
Вахрос И.С. К истории бани в свете ее наименований в славянских языках // Scando-Slavica. 1963. T. 9 , c. 153-168

слово появляется в языке позднее, чем мовьня, мовьница - встречается в Софийском временнике 1534 г.

 с. 162
первая фиксация в языке появление в языке
Дерягин В.Я. Из истории лексических изоглосс в говорах Архангельской области // Этимология 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М.: Наука, 1968 , c. 167-188

"Слово баня в значении 'специальная постройка для мытья’ употребляется в двинских и важских документах лишь с середины XVI в. Первая фиксация, по обследованным рукописям, — в купчей 1551 г.: «баня земная». До середины XVI в. в том же значении в двинских, поморских и пинежских документах употребляется слово мыльня (отмечены также формы мыльна и мыльно). Этот термин был широко распространен в XVI в., по крайней мере в северных районах рассматриваемой территории: имеется свыше 30 фиксаций из самых разнообразных по содержанию документов. Какое-то время слова баня и мыльня сосуществуют, соседствуя иногда в одном и том же тексте. Окончательно исчезает термин мыльня из документов, уступая место слову баня, к концу XVI в."

 с. 180
вытеснение диалектизм / регионализм уход из языка
мыльна мыльно
толмач
XV—XVII
Сабенина А.М. Толмач и переводчик // Русская речь. 1971. № 5 , c. 91-95

"Более широкое употребление слова переводчик вызвало некоторую неупорядоченность в использовании наимено­вания толмач. В документах середины XVII века эти слова и родственные им нередко употребляются сбивчиво... В дальнейшем слово толмач окончательно уступает ме­сто переводчику"

 с. 95
вытеснение
дол
Шевырев С.П. (рец.) Чтения о русском языке Николая Греча. Две части. Санкт-Петербург. 1840. Ч. I, стр. VI, 336. Ч. II, стр. 404 // Москвитянин, 1841, ч. II, № 3 , c. 166-219

Возражение Гречу по вопросу об этимолога и слов ряд, сено, град, торг, мрак, дол, безмен, веретено, верста, вервь, манить, делить, дверь, лекарь, молоко, ябедник, публика

 с. 182-183
этимология
XV—XVII
Максимов В.И. Знаете ли вы слова песни? // Русская речь. 1971. № 2 , c. 125-128

"долина, как слово одно­значное и первоначально более выразительное, естественно, имело преимущество в употреблении перед долом. Оно и стало постепенно вытеснять из общего употребления слово дол в том же значении, но одновременно само теряло экспрессивность... к XVII веку существительное долъ уже значи­тельно сужает сферу употребления, а его место в языке занимает производное с суффиксом -ин-а"

 с. 127
вытеснение сокращение употребительности
долъ
похаб
XI—XIV
Бобрик М.А. К истории понятия юродства: похабъ и похабный на грани церковнославянского и русского // Die Welt der Slaven. 2015. LX , c. 319-345
церковь

"Появление слова похабъ в древнерусской письменности связано с двумя переводами с греческого – «Историей иудейской войны» Иосифа Флавия (XII в.) и «Житием Андрея Цареградского» (не позднее середины XII в.). Прослеживая контексты слова похабъ в древнерусской письменности, можно заметить три особенности: 1) как и греческие обозначения юродивого, похабъ первоначально означало вообще безумца; 2) кроме самого раннего этапа, это слово связано исключительно с «юродскими» текстами; 3) слово похабъ сохраняется в определённой традиции «юродской» агиографии и благодаря ей."

 с. 329
появление в языке семантическая эволюция
похабъ
XV—XVII
Бобрик М.А. К истории понятия юродства: похабъ и похабный на грани церковнославянского и русского // Die Welt der Slaven. 2015. LX , c. 319-345

"к рубежу XVII–XVIII вв., когда было создано краткое житие Василия Нагого, произошло как бы взаимное наложение двух словообразовательных и смысловых рядов: с одной стороны, цсл. похабъ – похабный – похабьство и, с другой стороны, рус. похабный – похабник – похабство и др. В первоначальном значении ‘безумец’ слово похабъ перестало употребляться, а в переносном значении ‘притворный безумец, юродивый’ стало ассоциироваться с бесстыдством и срамословием, возможно, воспринималось как книжный вариант слова похабник"

 с. 341
семантическая эволюция стилистическая эволюция

"Одновременно с процессом изменения (расширения) значения происходило вытеснение слова похабъ на периферию терминологии юродства"

 с. 342
вытеснение уход из языка
жалобница
XV—XVII
Садыхлы Н.Е. «Бьет челом холоп твой...» // Русская речь. 1972. №4 , c. 99-105

"В актах до XVI века в значении 'письменное прошение, жалоба' употреблялось слово жалобница."

 с. 100
вытеснение
ехать
XV—XVII
Крысько В.Б. Глаголы со значением transvehi в истории русского языка // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 42-48

"Глагол ехати в значении «переезжать» представлен в исследованных источниках четырьмя примерами XVII в."; "Но появление имперфективной формы переезжати, отсутствовавшей в древнерусском языке (Срезн.) и фиксируемой в нашем материале с 1637 г. .., обусловило утрату трансгрессивного значения беспрефиксного глагола"

 с. 46
вытеснение семантическая эволюция
ехати
брусница
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
ботаника

"В качестве единственного наименования этой ягоды слово брусника в научной литературе устанавливается начиная с
сочинений И. Двигубского ... До этого на равных правах рядом с "иковым" именем брусники употреблялся и его однокорневой синоним на -иц(а)"

 с. 100
вытеснение
XV—XVII
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131

"Пришедшие в ботанический метаязык XVIII века из народной растительной номенклатуры существительные брусника - брусница фиксируются в памятниках письменности по-разному: брусника, по данным картотеки ДРС, с конца XVIII в., брусница (несравненно чаще) - с 1500 г."

 с. 101
первая фиксация в языке
пожалуй
XV—XVII
Гатинская Н.В. Лексико-грамматическая история лексемы пожалуй // Русский язык в научном освещении. 2014. № 2 (28) , c. 126-152

"Форма пожалуй, утратив управление (меня), обособляется от парадигмы глагола пожаловать. Так образуется просительная частица"; "в лексикографических источниках XVIII в., слово пожалуй дано в словниках отдельно или представлено отдельной словарной статьей, следовательно, эта форма была лексикализована раньше — в XVII в."

 с. 128
появление в языке
XIX—XXI
Гатинская Н.В. Лексико-грамматическая история лексемы пожалуй // Русский язык в научном освещении. 2014. № 2 (28) , c. 126-152

"на протяжении трех столетий [XVII-XIX] форма пожалуй расширяет свои семантико-прагматические возможности и оказывается ярким примером грамматической омонимии: эта форма употребляется и (1) как повелительное наклонение знаменательного глагола, и (2) как «просительная частица», и как (3) слово-согласие (разрешение), и как (4) текстовый коннектор, близкий союзу пусть в уступительной конструкции, а также (5) как вводно-модальное слово"

 с. 135
семантическая эволюция
Скоринкин Д.А. Пожалуй // Два века в двадцати словах / отв. ред. Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль. М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2016 , c. 211-231

"в начале XIX века ... Современного варианта, когда пожалуй синонимично возможно, еще не существовало"

 с. 212
семантическая эволюция

"отделившись от пожаловать как просьба об одолжении, оно вскоре раздвоилось на собственно просьбу и этикетный ответ-согласие. В таком виде пожалуй существовало примерно до 1820-х годов, когда пошло в ход новое значение — ‘вероятно’. Это значение быстро стало основным, а два прежних смысла исчезли, уступив место слову пожалуйста. Следы прежних значений у слова пожалуй если и остались, то только в виде некоторого налета нравоучительности и чуть более благородного звучания"

 с. 231
вытеснение семантическая эволюция