Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
бодрый
Полевой К.А. (рец.) Опыт исторической грамматики русского языка. Учебное пособие для преподавателей. Ч. I и II. Москва, 1859. Статья вторая // Северная пчела, 1859, № 277 , c. 1109-1111

Возражение против мнения Буслаева об этимологическом родстве слов чет, четный, счет, честь, честный, число и слов будить, бодр

 с. 1110
этимология
XIX—XXI
Бобрик М.А., Калугин Д.Я. «Бодрый наш народ»: Семантика бодрости в контексте русской национальной идеи // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2016. №3 (9) , c. 340-357

"Значимыми для семантики бодрости у Грибоедова оказываются, с одной стороны, новозаветный топос «бодрость духа», а с другой стороны — французские и немецкие обозначения качеств персонифицированной нации"

 с. 338
калькирование семантическая эволюция
сам
Буслаев Ф.И. (рец.) Материалы для русской грамматики. О местоимениях вообще и о русских в особенности. 1-я статья по Отделению русского языка и словесности, напечатанная в особом прибавлении к журналу Bulletin Scientifique, издаваемому от Историко-филологического отделения имп. Академии наук // Москвитянин, 1845, ч. I, № 2, Критика , c. 41-55

Возражение И.И. Давыдову по вопросу о происхождении слов который, сам, самый, сюда, туда, всегда, тогда

 с. 50-53
этимология
Шафарик П.Й. Филологический разбор числительных имен (Перевод с чешского В. Макушева) // Сборник, издаваемый студентами Императорского Петербургского ун-та. Вып. 2. СПб., 1860 , c. 172-212

"местоименный корень, только образно перенесенный к определенному означению понятия единичности"

 с. 203
этимология
самъ
XI—XIV
Савельев В.С. Слово самъ в высказываниях героев «Повести временных лет» // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2022. № 1 , c. 21-32

слово в летописи "употребляется в тех случаях, когда в высказывании помимо субъектного значения должно быть выражено некоторое дополнительное значение, так или иначе связанное с коммуникативным значением контраста, вследствие чего слово самъ ... образует коммуникативную составляющую (тему или рему) или занимает позицию коммуникативно выделяемого компонента"

 с. 29
семантическая эволюция
XIX—XXI
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964

«В начале XIX в. в философской и отвлеченно-книжной речи распространились выражения со словом сам типа в себе самом, сам по себе, для себя и т.д. Это были кальки употребительных в немецкой философской литературе сочетаний с местоимением sich (Ding an sich, Ding für sich и др.). Выражения этого рода не только бытуют в собственно философском употреблении, но проникают и в нетерминологическое употребление общелитературной речи.»

 с. 76
калькирование семантическая эволюция смена сферы употребления
продажа
XI—XIV
Болховитинов Е. Примечания на Граммату великого князя Мстислава Володимировича и сына его Всеволода Мстиславича, удельного князя новгородского, пожалованную новгородскому Юрьеву монастырю // Труды и записки Общества истории и древностей российских. Ч. III, кн. I. M., 1826 , c. 3-64
 См.  с. 12-19
этимология
XIX—XXI
Горбов А.А. К вопросу о семантическом калькировании и "вторичном заимствовании" в русском языке рубежа XX—XXI веков // Вопросы языкознания. 2015. № 1 , c. 87-101

"подавляющее большинство употреблений форм мн. ч. лексемы продажа приходится на случаи реализации ею значений ‘сбыт продукции как направление коммерческой деятельности’ и ‘количество проданных товаров, объем товарооборота’, незафиксированных в толковых словарях русского языка и появившихся у данной лексемы в результате семантического калькирования с английского языка, где именно эти значения реализуются только формой мн. ч. sales, что специально отмечается в английских толковых словарях (например, [Oxford]). Таким образом, в данном случае восполнение числовой парадигмы происходит не в последнюю очередь, хотя и не исключительно, за счет новых значений, появившихся у лексемы продажа (а точнее, лишь у ее форм мн. ч.) в последние три десятилетия в результате калькирования"

 с. 93-94
калькирование семантическая эволюция
прекраснодушие
XIX—XXI
Булгарин Ф.В. Журналистика // Северная пчела, 1838, № 140 , c. 557-559

Направленные против Белинского замечания по поводу употребления в статьях "Московского наблюдателя" неологизмов конечность, призрачность, просветление, действительность, самоосклабление, прекраснодушие и иностранных заимствований: абсолют, субъектив, объектив, конкретно, субстанция

 с. 557-558
появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово восходит к нем. schöne Seele. Оно сложилось «в кружке Белинского в конце 30-х гг.» XIX в. Первоначально (под влиянием немецкого значения) оно употреблялось в положительном смысле, но затем получило смысл иронической квалификации

 с. 307
калькирование появление в языке семантическая эволюция
действительность
XIX—XXI
Булгарин Ф.В. Журналистика // Северная пчела, 1838, № 140 , c. 557-559

Направленные против Белинского замечания по поводу употребления в статьях "Московского наблюдателя" неологизмов конечность, призрачность, просветление, действительность, самоосклабление, прекраснодушие и иностранных заимствований: абсолют, субъектив, объектив, конкретно, субстанция

 с. 557-558
появление в языке
Дубяго А.И. Общественно-политическая лексика в «Эстетических отношениях искусства к действительности» Н.Г. Чернышевского // Уч. зап. Калининградского гос. пед. ин-та. Вып. III. 1957

«Слово действительность, известное в языке XVIII — первой трети XIX веков только как общеупотребительное, в публицистике „любомудров“ впервые употребляется в качестве синонима слова существенность, т.е. в абстрактно-философском значении „реально существующее бытие“.»

 с. 283-285
семантическая эволюция
Бельчиков Ю.А. Общественно-политическая лексика В.Г. Белинского. М., 1962

«Слово действительность как калька с немецкого Wirklichkeit появляется в русском языке не позже 20-х годов и получает широкое распространение к 40-м годам. Первоначально оно распространяется лишь в речи любомудров» (в значении «реально существующее бытие»). В сочинения Белинского 40-х годов «это слово начинает обозначать не просто реально существующее бытие, а конкретную, реальную историческую общественную обстановку», особенно в сочетании с прилагательными: русская, современная, историческая и т.п., что приобщает это слово к лексике общественно-политической

 с. 108-111
калькирование
Боровой Л. Путь слова. Москва, 1963

«Действительность возникает как новое и революционное понятие в 40-х годах [XIX в.] и становится очень скоро обобщением, философским понятием и общественно-политическим лозунгом.» До этого «действительность была еще только производным от прилагательного действительный и означала качество и состояние».

 с. 658-670
семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово было образовано еще в середине XVIII в. Употреблялось в двух значениях: 1) реальность, бытие; 2) деятельность, свойство действующего. Первое значение становится основным в языке критики и публицистики 20–30-х гг. XIX в. (вытеснив ранее употреблявшиеся в этом смысле слова вещественность и существенность); действительность становится термином, имеющим актуальное философское значение. «Оно становится девизом, одним из слов, определяющих идейное направление писателя.» Изгнанное со страниц печати в годы николаевской реакции, в 60-е гг. термин вновь получает свою полную силу

 с. 199-200
семантическая эволюция
народность
XIX—XXI
Новаковский В. Заметка о языке вообще и о русском в особенности // Филологические записки, 1871, вып. IV , c. 34-48

"в нынешнем столетии составлены слова: изящество, будущность, народность, небосклон, отблеск, временщик, осуществить"

 с. 40
появление в языке
Погодин М.П. К вопросу о славянофилах // Гражданин, 1873, № 13 , c. 415-420

Замечание о времени появления в официальном языке нового слова народность

 с. 419
появление в языке
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964

Существительное народность образовалось в начале XIX в. и получило различные значения.» «В социологическом плане оно, например, полемически используется Пестелем для обозначения свойств независимого народа, при полном развитии его самобытных черт.» «С 20-х гг. слово народность проникает в литературоведческий обиход, обозначая народную самобытность произведений литературы и искусства. Закреплению этого нового значения в 30–40-х гг. во многом содействовал Белинский.» В первой половине XIX в. слово выступало также в значении «популярность, известность» (Вяземский, 1820: «эти мнения пользуются некоторой народностью»); с развитием соответствующих синонимов это значение исчезает

 с. 60
появление в языке семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Едва ли не впервые слово употреблено П.А. Вяземским (1819 г.). «В политических спорах и в романтических литературных концепциях 20-х гг. рассуждения о народности и сам этот термин занимают исключительно выдающееся положение» (Бестужев-Марлинский, Пушкин, Н. Полевой). В 30-х гг. XIX в. в
устах представителей различных направлений (Белинский, славянофилы, официальная пропаганда) слово получает различное истолкование. В целом, «с одной стороны, в абсолютивном употреблении оно обозначало совокупность характерных свойств народа, с другой. в зависимом употреблении, — отражение этих характерных свойств в чем- или ком-либо» (народность Пушкина, народность поэзии). К середине века наметилось значение, ставшее впоследствии основным, — «исторически сложившаяся общность людей»

 с. 205-208
появление в языке семантическая эволюция
Богданов К.А. О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов. М.: Новое литературное обозрение, 2006

"С морфологической точки зрения появление в русском языке слова народность объясняется экстенсивным характером новообразований с абстрактным суффиксом -ость в конце XVIII - начале XIX века. В ситуации коммуникативного двуязычия, характерного для образованного русского общества этого времени, использование неологизмов на -ость наблюдается при передаче французских слов со значением отвлеченного свойства с суффиксом -ité, а также немецких слов на -tät и -heit. Слово народность появляется именно в этом качестве: в 1807 году в дневнике С.П. Жихарева оно используется в значении, калькирующем франц. слово popularité, т.е. 'популярность'"

 с. 130-136
калькирование появление в языке
паровоз
XIX—XXI
Грот Я.К. Отчет о четвертом присуждении Ломоносовской премии, читанный в торжественном собрании Академии наук академиком Я. К. Гротом (Из разбора словаря В.И. Даля) // Санкт-Петербургские ведомости. 1870, № 4 , c. 3

Замечания о неологизмах, вошедших в русский литературный язык в нач. XIX в.: сторонник, строй, люд, научный, проявление, деятель, даровитый, отчетливый, сдержанность, плоскогорье, представитель, паровоз, обусловливать, заподозрить, почин, влиятельный

появление в языке
Виноградов В.В. Из истории современной русской литературной лексики // Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950

«Когда в России в 30–40-х гг. (XIX в.) стали создаваться железные дороги, слово пароход с присоединением определения „сухопутный“. . . или без всякого определения применено было к железнодорожному локомотиву. . . По образцу пароход было для избежания омонимии тогда же образовано и слово паровоз (структура слова вызвала возражения Г. Павского).»

 с. 390
появление в языке
Земская Е.А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота) // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957

«Слово паровоз вошло в русский язык в 30-е годы, в период постройки первых железных дорог, в частности первой железной дороги общего пользования (от Петербурга до Павловска), открытой для движения в 1837 г.» и быстро оседает в русском литературном языке: в 40-х годах XIX в. уже употребляется сравнение как паровоз (И.А. Гончаров. „Обыкновенная история“)

 с. 61-62
появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Это слово было образовано журналистом Н. Гречем по аналогии к слову пароход в 1836 г. (последнее в 30-х гг. иногда употреблялось в значении паровоза). Не лишено основания предложение, что в качестве образца для образования существительного паровоз послужило нем. Dampfwagen

 с. 317=320
калькирование появление в языке
свобода
Буслаев Ф.И. Сравнительное изучение народного быта и поэзии // Русский вестник, 1873, т. 103, янв. , c. 293-329
 См.  с. 315
этимология
XIX—XXI
Гофман В.А. Язык литературы. М., 1935

П.А. Вяземский в переводе на русский язык — с французского — речи Александра I на открытии польского сейма в 1820 г. впервые употребил слово свобода во множественном числе как новый термин политического языка. . . Эта форма вызвала возражения друга Вяземского, А.И. Тургенева: «Что за свободы? Во множественном у нас и в языке нет. Это галлицизм». На что Вяземский отвечал: «Мало ли чего у нас на русском языке нет. . . Для изъяснений мыслей несамодержавных слово свободы во множественном необходимо. Свобода отвлеченное выражение; свободы — действие, плод, последствие.»

 с. 41-42
калькирование семантическая эволюция
ясли
Буслаев Ф.И. (рец.) Сравнение русских слов с санскритскими г. Хомякова // Отечественные записки, 1855, т. XII, сент., отд. IV , c. 36-57
 См.  с. 47
этимология
XIX—XXI
Горбачевич К.С., Калакуцкая Л.П., Кузьмина С.М., Лопатин В.В. Почта «Русской речи» // Русская речь. 1968. № 3 , c. 106-120

«Наше слово ясли — это семантическая калька с французского chrèche» («ясли, кормушка для скота»). В России о необходимости детских яслей «заговорили довольно поздно — только на рубеже XIX–XX столетий. . . Русская интеллигенция, боровшаяся за ясли в России, знающая о существовании яслей в европейских странах и знакомая с французским и другими западноевропейскими языками, тоже стала называть это детское воспитательное учреждение словом, которое было названием кормушки для скота.»

 с. 108-109
калькирование появление в языке
Дягилева И.Б. Ясли в русском языке // Русская речь. 2019. № 1 , c. 67-73

"В статье рассматривается новое значение слова ясли — ‘воспитательное учреждение для маленьких детей’, калькированное в XIX в. из французского языка. На обширном историческом материале прослеживаются особенности употребления слова ясли в русском языке. Выявлены факторы, определившие возможность семантического калькирования, описаны семантические связи (в качестве синонимов слова ясли спорадически использовались колыбельная, детская, колыбель, которые не закрепились позже в языке). В статье зафиксировано первое употребление слова ясли в русском языке в новом значении, а именно в «Парижских письмах» Н.И. Греча, опубликованных в газете «Северная пчела» в 1845 г."

 с. 67
калькирование семантическая эволюция