Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
стопа
XV—XVII
Рупосова Л.П. Терминологизация названий частей тела в русском языке донационального периода и второй половины XVII в. // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 54-68

с XVI в. начинает использоваться как мерная единица

 с. 56-57
семантическая эволюция
XVIII
Сендровиц Е.М. Из истории одного стиховедческого термина // Русский язык в школе. 1968. № 6 , c. 109

«Слово стопа как литературоведческий термин есть семантическая калька, созданная Тредиакорским („Новый и краткий способ к сложению российских стихов. . . “, 1735 г.) на базе франц. pied — нога, стопа; стихотворная стопа.» «У Ломоносова слово стопа употребляется уже без объяснения его значения.»

 с. 109
калькирование появление в языке
раз1, союз
XIX—XXI
Булаховский Л.А. Из русского синтаксиса первой половины XIX века // Науковi записки Харкiвського держ. пед. iн-ту iм. Г.С. Сковороди. Т. X. 1947

«В конце XVIII века и в первой половине XIX употребление раз в качестве союза скорее еще только намечается, нежели является бесспорным фактом.» «Старейший известный мне пример относится почти к самому концу XVIII века» (Державин, «Храповицкому», 1797 г.). «Вероятным представляется, что на самой русской почве уже были семантико-синтаксические условия для образования союза раз и лишь некоторый толчок извне (франц.
une fois que — раз что) превратил подготовленные элементы в стойкий смысловой факт.»

 с. 46-47
появление в языке
Черкасова Е.Т. Изменения в составе предлогов // Глагол, наречие, предлоги и союзы в русском литературном языке XIX века. М., 1964

«Союз раз входит в употребление в первой четверти XIX в.» («преимущественно в непринужденной речи»). Подготовленный в семантико-синтаксическом отношении на русском языке почве, он возник как калька с франц. une fois que

 с. 299-300
калькирование появление в языке
гражданин
Улуханов С.И. История слов горожанин—гражданин // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. VI. Изд. МГУ. 1968 , c. 166-178

«В переводных памятниках старославянского языка слово употребляется для называния как жителя города, так и жителя страны.» Все контексты русских оригинальных произведений определенно указывают на то, что горожанинъ и гражанинъ (гражданинъ) употребляются только в значении „житель города“. При этом имелась в виду основная масса городского населения. «По-видимому, живая речь и связанный с ней разговорно-литературный тип языка XI–XIV вв. не знали слова гражанинъ в значении „житель страны, подданный“. Возможно, что живая речь вообще не знала этого слова» (оно не встречается в грамотах XI–XIV вв.). «Памятники XV–XVII вв. не отражают существенных изменений в значении слов горожанинъ—гражанинъ (гражданинъ). Русское слово всегда имело одно значение — „житель города“. . . Написание гражданинъ, единочное в XI–XIV вв., начиная с XV в. становится массовым, а с XVIII в. — единственным.» Значение «житель города» окончательно было утрачено, по-видимому, не раньше последней четверти XIX в.» «В том же значении в разговорной речи. . . употреблялось слово гражданинъ, бывшее малоупотребительным в художественной литературе еще в конце XVIII — начале XIX в.» «С развитием общественной жизни „подданный“ стал пониматься как „член общества“.» «Распространению слова в значении „член общества“ в конце XVIII в. способствовало влиянию франц. citoyen. . . Употребление слова гражданин стало вызывать представление о революционных идеях.» «Юридическим термином слово стало после Великой Октябрьской социалистической революции.»

семантическая эволюция
Улуханов С.И. Славянизмы в русском языке // Русская речь. 1968. № 1 , c. 93-99

"Славянизм гражданинъ заимствовал (или, как принято говорить, «калькировал») значение греческого слова πολίτης"

 с. 99
калькирование
Ковалевская Е.Г. История слов. Москва; Ленинград, 1968

«Слово гражданин в своем первоначальном значении („житель города“) широко употребляется в литературе вплоть до конца XVIII века. . . С конца XVII века слово гражданин стало означать любого жителя данного государства.» «В Петровскую эпоху. . . возрастает общественное сознание людей, возрастает стремление влиять на общественную жизнь в России. Именно в это время слово гражданин получает новое значение: это уже не только человек, проживающий в данном государстве, но член общества.» «На базе этого значения развилось другое, т.е. слово гражданин стало обозначать человека, приносящего пользу обществу, подчиняющего свои личные интересы общественным» (XIX в.)

 с. 38-42
семантическая эволюция
гражданинъ гражанинъ
XVIII
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956

«Новое значение слово гражданин получило едва ли не к концу XVIII в.» Оно «в девяностых годах XVIII в. уже успело войти в обращение в речи передовых кругов русского общества»

 с. 213
семантическая эволюция
Дуринова Г.В. Слово и понятие гражданин в русском языке XVIII в. // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 1 (41) , c. 18-38
семантическая эволюция
самодур
XIX—XXI
Тотубалин Н.И. К истории слов самодур и самодурство // Уч. зап. ЛГУ. № 200. Серия филол. наук. Вып. 25. 1955

«До комедии Островского „В чужом пиру похмелье“ (написана в 1855 г., поставлена в 1856 г.) художественная литература этого слова не знала» («Есть основание утверждать, что оно подсказано драматургу А.Ф. Писемским»). «Вводя первым в художественную литературу новое народное слово, Островский, естественно, должен был и объяснить его смысл. По воле автора это осуществляет Аграфена Платоновна.» «Островский существенно расширил первоначальное значение слова самодур. Им он обозначил не только безрассудного упрямца, но и всесильного деспота в семейном быту.» «Комедия вывала многие отклики. При этом слово самодур неизменно привлекало внимание критиков.» «Термин самодурство ввел в литературный язык. . . Добролюбов» («Темное царство», 1859 г.)

 с. 234-237
диалектизм / регионализм смена сферы употребления
Земская Е.А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота) // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957

«Имя существительное самодур вошло в русский литературный язык из живых народных говоров.» «Посредствующим звеном, через которое существительное самодур вошло в литературный язык, был язык художественной литературы, комедии А.Н. Островского. . . Употребляясь в языке художественной литературы, слово самодур приобрело новую смысловую наполненность и яркую экспрессивную окраску неодобрительности, презрительности.»

 с. 52-54
диалектизм / регионализм появление в языке
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово народного языка, получившее права гражданства в литературном языке 60-х гг. под влиянием его употребления у А.Н. Островского («В чужом пиру похмелье», 1865 г.) и особенно после его публицистического истолкования в статье Добролюбова «Темное царство». У Добролюбова встречаются и производные самодурный, самодурничать, самодурство, самодурствовать. «После Добролюбова эти слова стали широко употребительными, особенно в публицистике. Добролюбов придал слову самодурство очень
широкий и далекий смысл, обобщающий различные проявления произвола и социального насилия в царской России.»

 с. 491-492
в качестве производящего появление в языке семантическая эволюция
Карская Т.С. Самодур // Русская речь. 1971. № 6 , c. 94-98

"В литературный язык самодур [из диалектов и просторечия] проникает только в середине прошлого века. В этом прежде всего заслуга великого русского драматурга А. Н. Островского."

 с. 95
появление в языке смена сферы употребления

"в «Опыте областного великорусского словаря» было отмечено самодур в несколько неожиданном значении — в Ирбитском уезде Пермской губернии так называли самовар. В 1915 году в Курской губернии записано выражение: «самодурна закис квас»" - в связи с чем "вопрос о происхождении слова самодур более сложен, чем это может показаться на первый взгляд"

 с. 98
этимология
соблазн
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово соблазн до 40-х гг. XIX в. часто употреблялось в смысле слова скандал (которое вошло в литературный оборот в 40-х гг.). То же — слово соблазнительный. Еще в 40-х гг. скандал и соблазн употреблялись рядом (даже словари 60-х гг. в толковании слова скандал еще пользовались словом соблазн). В литературном употреблении второй половины века из слова соблазн вычитаются те
специфические смысловые характеристики, который закрепляются теперь за словом скандал. За словом соблазн остаются лишь общее значение искушения и старый смысл этого бывшего славянизма «повод ко греху»

 с. 135
семантическая эволюция
Добродомов И.Г., Пильщиков И.А. О судьбе семантических галлицизмов в пушкинскую эпоху (соблазнscandale) // Язык и действительность: сборник научных трудов памяти В. Г. Гака. М., 2007 , c. 569—582
калькирование
сам
Буслаев Ф.И. (рец.) Материалы для русской грамматики. О местоимениях вообще и о русских в особенности. 1-я статья по Отделению русского языка и словесности, напечатанная в особом прибавлении к журналу Bulletin Scientifique, издаваемому от Историко-филологического отделения имп. Академии наук // Москвитянин, 1845, ч. I, № 2, Критика , c. 41-55

Возражение И.И. Давыдову по вопросу о происхождении слов который, сам, самый, сюда, туда, всегда, тогда

 с. 50-53
этимология
Шафарик П.Й. Филологический разбор числительных имен (Перевод с чешского В. Макушева) // Сборник, издаваемый студентами Императорского Петербургского ун-та. Вып. 2. СПб., 1860 , c. 172-212

"местоименный корень, только образно перенесенный к определенному означению понятия единичности"

 с. 203
этимология
самъ
XI—XIV
Савельев В.С. Слово самъ в высказываниях героев «Повести временных лет» // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2022. № 1 , c. 21-32

слово в летописи "употребляется в тех случаях, когда в высказывании помимо субъектного значения должно быть выражено некоторое дополнительное значение, так или иначе связанное с коммуникативным значением контраста, вследствие чего слово самъ ... образует коммуникативную составляющую (тему или рему) или занимает позицию коммуникативно выделяемого компонента"

 с. 29
семантическая эволюция
XIX—XXI
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964

«В начале XIX в. в философской и отвлеченно-книжной речи распространились выражения со словом сам типа в себе самом, сам по себе, для себя и т.д. Это были кальки употребительных в немецкой философской литературе сочетаний с местоимением sich (Ding an sich, Ding für sich и др.). Выражения этого рода не только бытуют в собственно философском употреблении, но проникают и в нетерминологическое употребление общелитературной речи.»

 с. 76
калькирование семантическая эволюция смена сферы употребления
порядок
XIX—XXI
Мищенко А.Х. Структурно-семантические разряды публицистической лексики А.И. Герцена // Вопросы изучения русского языка. Сборник лингвистических статей. Под ред. Х.Х.Махмудова. Алма-Ата, 1955

«Герцен был одним из пионеров публицистического применения слова порядок в новом значении, придававшем ему отчетливую политическую окраску. . . В этом значении Герцен употреблял слово порядок еще в конце 40-х годов.»

 с. 236-237
семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Употребление слова порядок в смысле «(политический) режим» идет с 60-х гг. XIX в. (например, старый порядок в соотстветствии с франц. ancien régime)

 с. 156
калькирование семантическая эволюция

новый порядок
XIX—XXI
Шумилов Н.Ф. Фразеологизмы на газетной полосе // Русская речь. 1973. № 6 , c. 76-80

"Расширение сферы употреб­ления и приобретение новых стилистических функций на­блюдается и у типично газет­ных по своему происхождению оборотов. Так, в годы фашизма бытовал фразеологизм новый порядок с ограниченным зна­чением ‘фашистский порядок’. Теперь этот оборот утратил «прикрепленность» и стал обо­значать всякую жестокую антинародную государственно-­политическую систему"

 с. 78
активизация семантическая эволюция
порядок дня
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
политика

"Некоторые термины были заимствованы русскими революционерами и общественными деятелями у французских. Напр.: старый режим, петиция (1905), декрет, экспроприация, национализация, коммуна, комиссар, трибунал, порядок дня, объявить вне закона"

 с. 21
появление в языке
натура
XVIII
Смирнова Е.Е. История заимствования темперамент в русском языке XVIII века // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. 2009. Т. V. Ч. 3. , c. 221-229

"В русском языке XVIII в. понятие ‘темперамент’ обозначалось ... с помощью слов природа и натура. ... Эти слова имели сходную семантическую структуру и оба среди прочих имели значение «основные существенные свойства человека, присущие ему от рождения», на основе которого и развилось значение «темперамент». Обозначая понятие ‘темперамент’,
эти слова акцентировали внимание на идее его врожденности".

 с. 227
калькирование семантическая эволюция
XIX—XXI
Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959

Для обозначения человеческих качеств слово используется с конца XVIII в. (Карамзин). В первой половине XIX в. значение слова натура — «свойства человека, его характер, темперамент» — выступает вполне определенно. Прежнее значение слова постепенно становится архаичным (особенно к концу XIX в.)

 с. 57-59
семантическая эволюция
расположение
XVIII
Мишин М.П. Несколько справок из истории лексики русского литературного языка // Уч. зап. (Пермской гос. пед. ин-т). Вып. XVII. 1958

«Слово расположение, возможно, возникшее в Петровскую эпоху как калька лат. dispositio, уже в первой половине XVIII в. применялось довольно широко — и с различными оттенками значений.» «Неясно, какое значение придается слову расположение, когда считают [И.В. Устинов], что оно создано Карамзиным.»

 с. 91-92
калькирование появление в языке
Смирнова Е.Е. История заимствования темперамент в русском языке XVIII века // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. 2009. Т. V. Ч. 3. , c. 221-229

В XVIII в. "в значениях «темперамент» и «cложение тела» употреблялось слово расположение. Семантическая стуктура этого слова и его функционирование в XVIII в. подробно описаны в работе В. М. Круглова «Имена чувств в русском языке XVIII века». Исследователь рассматривает влияние на семантику слова расположение французского disposition. Мы можем добавить, что в некоторых случаях слово также могло использоваться для перевода латинского temperamentum"

 с. 226
калькирование семантическая эволюция
халтура
Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь. 1972. № 1 , c. 48-59

Общеизвестное слово в значениях ‘плохая, недоброкачествен­ная работа' и ‘побочный легкий заработок' прошло через ряд языков и жаргонов. Из латинского chartularium ‘поминальная за­пись’ через польское посредство (где появилось chaltury ‘помин­ки') слово, видоизменившись, появилось в народной украинской, а затем и русской речи, где пришло в смысловое и звуковое взаи­модействие с глаголом хапать ‘наживаться за чей-нибудь счет'.

 с. 53
появление в языке этимология

"...в обиходе старого русского духо­венства халтурами назывались поминки (поминальные службы), а также сопровождавшие их даровые угощения. Очень часто та­кие службы происходили на дому у прихожан по большим празд­никам. Чтобы успеть обойти большее число домов и, следователь­но, собрать побольше денег и других даров, попы и их служки произносили молитвы ускоренно и в сокращенном виде: это-то и были первые «халтуры» в нынешнем их понимании. Интересно, что в языке московских попов халтура обозначала службу в чужом приходе (своеобразные «гастроли»).".

 с. 53

"В доре­волюционном жаргоне преступников халтурой называли кражу в квартире, где находится покойник, а самого вора именовали хал­турщиком (циничная метафора таких наименований совершенно ясна). В речи торговцев и мелких ремесленников халтурой стали называть (также в предреволюционную эпоху) некачественную выделку товара, а также недоброкачественную работу вообще".

 с. 53

"Актерская речь довольно рано подхватила эти слова. Актри­са Н.А. Смирнова в книге «Воспоминания» (М., 1947) рассказывает о том, что в старом актерском лексиконе Страстную пло­щадь в Москве называли «Халтурной». На этой своеобразной бир­же устроители спектаклей ловили актеров, чтобы наскоро заме­нить случайно выбывшего (заболевшего) актера или подобрать
недостающего в пьесе исполнителя. <...> Актерские выражения «халтурная роль», «халтурная пье­са», «халтурить на стороне» дали жизнь современным разговорно­ просторечным словам халтура, халтурить, халтурщик и т. п. — в более общих и ярко оценочных (отрицательно-осуждающих) значениях.

 с. 53–54
смена сферы употребления
Хелимский Е.А. Этимологические заметки // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 30-42

монголизм

 с. 36-37
этимология

монголизм "распростра­нившись в южной части восточнославянских говоров, контаминировал с созвучным *хартуларий "поминальный список, поминальное чтение" (скорее из ср.-греч., нежели из ср.-лат.), навязав последнему полностью свой звуковой облик и частично - пейора­тивное значение"

 с. 37
семантическая эволюция
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928

«С Юга и Юго-запада, из среды духовенства, занесено в Москву и в другие города слово халтура. На Юге так называют поминки, поминальный обед, даровое угощение. Дальнейшее значение этого слова — нажива. В таком значении это слово было распространено в московской духовной среде (служить в чужом приходе). Перешло оно затем и в артистическую среду. В Советской России халтура — это название недоброкачественной работы ради какого-нибудь гонорара (муки, крупы, дензнаков). Производные образования: халтурить, халтурничать, халтурничанье, халтурщик.»

 с. 118-119
диалектизм / регионализм смена сферы употребления
Боровой Л. Путь слова. Москва, 1963

«Халтура означает иногда и вполне добросовестную работу, которая делается сверх прямого задания и за особое вознаграждение. Началось это переосмысление в первые годы Революции и раньше всего, по-видимому, в театральной среде.»

 с. 255-259
семантическая эволюция