сложение
XVIII
Смирнова Е.Е. История заимствования темперамент в русском языке XVIII века // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. 2009. Т. V. Ч. 3. , c. 221-229

"Наиболее распространенным переводом лат. temperamentum и франц. tempérament и аналогом заимствования темперамент стало слово сложение. Это
многозначное слово к началу XVIII в. не употреблялось в сфере лексики, характеризующей человека. Оно имело значения “соединение”, “сочинение, составление”, “строение, устройство”, “создание, сотворение” и др. Однако в XVIII веке система значений слова расширяется".

 с. 225
семантическая эволюция