Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 13 results found
- Указатель: Указатель 1954
- Аспект: калькирование
- (-) калькирование
- (-) Указатель 1954
- Сбросить фильтр
бодрый
Полевой К.А. (рец.) Опыт исторической грамматики русского языка. Учебное пособие для преподавателей. Ч. I и II. Москва, 1859. Статья вторая // Северная пчела, 1859, № 277 , c. 1109-1111 ⓘ
Возражение против мнения Буслаева об этимологическом родстве слов чет, четный, счет, честь, честный, число и слов будить, бодр
с. 1110XIX—XXI
Бобрик М.А., Калугин Д.Я. «Бодрый наш народ»: Семантика бодрости в контексте русской национальной идеи // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2016. №3 (9) , c. 340-357
"Значимыми для семантики бодрости у Грибоедова оказываются, с одной стороны, новозаветный топос «бодрость духа», а с другой стороны — французские и немецкие обозначения качеств персонифицированной нации"
с. 338сам
Буслаев Ф.И. (рец.) Материалы для русской грамматики. О местоимениях вообще и о русских в особенности. 1-я статья по Отделению русского языка и словесности, напечатанная в особом прибавлении к журналу Bulletin Scientifique, издаваемому от Историко-филологического отделения имп. Академии наук // Москвитянин, 1845, ч. I, № 2, Критика , c. 41-55 ⓘ
Возражение И.И. Давыдову по вопросу о происхождении слов который, сам, самый, сюда, туда, всегда, тогда
с. 50-53Шафарик П.Й. Филологический разбор числительных имен (Перевод с чешского В. Макушева) // Сборник, издаваемый студентами Императорского Петербургского ун-та. Вып. 2. СПб., 1860 , c. 172-212 ⓘ
"местоименный корень, только образно перенесенный к определенному означению понятия единичности"
с. 203XI—XIV
Савельев В.С. Слово самъ в высказываниях героев «Повести временных лет» // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2022. № 1 , c. 21-32
слово в летописи "употребляется в тех случаях, когда в высказывании помимо субъектного значения должно быть выражено некоторое дополнительное значение, так или иначе связанное с коммуникативным значением контраста, вследствие чего слово самъ ... образует коммуникативную составляющую (тему или рему) или занимает позицию коммуникативно выделяемого компонента"
с. 29XIX—XXI
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964 ⓘ
«В начале XIX в. в философской и отвлеченно-книжной речи распространились выражения со словом сам типа в себе самом, сам по себе, для себя и т.д. Это были кальки употребительных в немецкой философской литературе сочетаний с местоимением sich (Ding an sich, Ding für sich и др.). Выражения этого рода не только бытуют в собственно философском употреблении, но проникают и в нетерминологическое употребление общелитературной речи.»
с. 76земля1
Костомаров Н.И. Письмо к редактору по поводу статей о происхождении Руси из Литвы // Архив исторических и практических сведений. 1860-1861. Кн. I. СПб., 1860. Отд. I , c. 81-92 ⓘ
Замечание о .древнейшем значении слова земля
с. 88XI—XIV
Демидов Д.Г. Из истории имен всеобщего пространства "земля", "вселенная", "мир", "свет" // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 12-21
Слова вселенная и мир "явились результатом ментализации (термин E.М. Верещагина) под влиянием греческих текстов", в противоположность словам земля и свет, которые "уходят своими корнями в мифологические времена"
с. 17"Реальная деривация значений представляется следующей: ... 1. “то, что нас держит и рождает” (лат. homo < humus, родств. земля); 1.1. “то, что рождает” (почва); 1.2. “то, что держит”; 1.2.1. “то, по чему м ы ходим” (по чему не летаем — поверхность, по чему не плаваем — суша); 1.2.2. “то, что само покоится” (что потом стали называть планетой, искусственно перенеся точку зрения с человеческой на космическую); 1.2.2.1. “то, что на самом деле не покоится, а вращается вокруг своей оси и вокруг солнца” (терминологическое значение); 1.2.3. “то, чем мы вместе владеем” (страна). Таким образом, для слова 3<емля> характерны актуализации разных функций одного и того же, а не переносы по смежности"
с. 18XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
"Употребление слова земля в колоративном значении известно с начала ХѴII в."; "Поздняя фиксация лексемы земля и узкое, специализированное употребление (геральдика, гербовники, описание фактуры ткани) - явное свидетельство заимствования. Источником является польск. grunt (в свою очередь, из нем. Grund)"
с. 45-46узкая земля
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964 ⓘ
В 30-е, 40-е и даже 50-е гг. XVIII в. для обозначения этого понятия использовались термины истмус и узкая земля. «Но в то же время в русских оригинальных сочинениях по географии — у Крашенинникова, Соймонова и др. — начинает встречаться новый, современный термин перешеек.»
с. 159-160хоть из земли достань
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16
"выражение ведет начало от старого обычая зарывать деньги (металлические) в землю, чтобы воспользоваться ими в случае крайней необходимости"
с. 10продажа
XI—XIV
Болховитинов Е. Примечания на Граммату великого князя Мстислава Володимировича и сына его Всеволода Мстиславича, удельного князя новгородского, пожалованную новгородскому Юрьеву монастырю // Труды и записки Общества истории и древностей российских. Ч. III, кн. I. M., 1826 , c. 3-64 ⓘ
XIX—XXI
Горбов А.А. К вопросу о семантическом калькировании и "вторичном заимствовании" в русском языке рубежа XX—XXI веков // Вопросы языкознания. 2015. № 1 , c. 87-101
"подавляющее большинство употреблений форм мн. ч. лексемы продажа приходится на случаи реализации ею значений ‘сбыт продукции как направление коммерческой деятельности’ и ‘количество проданных товаров, объем товарооборота’, незафиксированных в толковых словарях русского языка и появившихся у данной лексемы в результате семантического калькирования с английского языка, где именно эти значения реализуются только формой мн. ч. sales, что специально отмечается в английских толковых словарях (например, [Oxford]). Таким образом, в данном случае восполнение числовой парадигмы происходит не в последнюю очередь, хотя и не исключительно, за счет новых значений, появившихся у лексемы продажа (а точнее, лишь у ее форм мн. ч.) в последние три десятилетия в результате калькирования"
с. 93-94поле
XI—XIV
Беляев И.Д. Поле // Москвитянин, 1855, т. IV, № 13 и 14 , c. 33-62 ⓘ
Замечания о времени появления в древнерусских памятниках слова поле в значении "судебный поединок"
XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
В значении ‘узкая полоса на краю листа, полотнища, иконы и т. п., не занятая текстом или основным изображением’ слово "представляет собой лексико-семантическую кальку с польск. pole, проникшую в русский язык в конце XVI - начале XVII в. в качество одного из новых значений"
с. 46и один в поле воин
XIX—XXI
Иванова Т.А. К истории одного заглавия ("И один в поле воин") // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1989. Т. 48, № 3 , c. 264-269
антонимическое выражению один в поле не воин, "распространилось в России во второй половине XIX в. после выхода в свет романа Г. А. Мачтета «И один в поле воин»", при этом сам Мачтет имел в виду "русское заглавие знаменитого в свое время романа Ф. Шпильгагена «Один в поле не воин»"
с. 265-266водка
Прыжов И.Г. Корчма. Исторический очерк // Русский архив, 1866, № 7 , c. 1053-1064 ⓘ
XVIII
Соколов А.И. Водка как обозначение кислоты в русской химической терминологии XVIII века // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 101-123
"слово водка является лексическим заимствованием из польского языка. В XVIII веке активное использование слова водка ‘кислота’ в оригинальных и переводных трактатах по химии связывается с влиянием соответствующих прототипов в европейских языках науки (лат. aqua, фр. eau, нем. Wasser)... на рубеже XVIII–XIX вв. водка как термин вытесняется из научного узуса и замещается в новой химической номенклатуре А. Лавуазье иными терминами"
с. 101прекраснодушие
XIX—XXI
Булгарин Ф.В. Журналистика // Северная пчела, 1838, № 140 , c. 557-559 ⓘ
Направленные против Белинского замечания по поводу употребления в статьях "Московского наблюдателя" неологизмов конечность, призрачность, просветление, действительность, самоосклабление, прекраснодушие и иностранных заимствований: абсолют, субъектив, объектив, конкретно, субстанция
с. 557-558Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Слово восходит к нем. schöne Seele. Оно сложилось «в кружке Белинского в конце 30-х гг.» XIX в. Первоначально (под влиянием немецкого значения) оно употреблялось в положительном смысле, но затем получило смысл иронической квалификации
с. 307действительность
XIX—XXI
Булгарин Ф.В. Журналистика // Северная пчела, 1838, № 140 , c. 557-559 ⓘ
Направленные против Белинского замечания по поводу употребления в статьях "Московского наблюдателя" неологизмов конечность, призрачность, просветление, действительность, самоосклабление, прекраснодушие и иностранных заимствований: абсолют, субъектив, объектив, конкретно, субстанция
с. 557-558Дубяго А.И. Общественно-политическая лексика в «Эстетических отношениях искусства к действительности» Н.Г. Чернышевского // Уч. зап. Калининградского гос. пед. ин-та. Вып. III. 1957 ⓘ
«Слово действительность, известное в языке XVIII — первой трети XIX веков только как общеупотребительное, в публицистике „любомудров“ впервые употребляется в качестве синонима слова существенность, т.е. в абстрактно-философском значении „реально существующее бытие“.»
с. 283-285Бельчиков Ю.А. Общественно-политическая лексика В.Г. Белинского. М., 1962 ⓘ
«Слово действительность как калька с немецкого Wirklichkeit появляется в русском языке не позже 20-х годов и получает широкое распространение к 40-м годам. Первоначально оно распространяется лишь в речи любомудров» (в значении «реально существующее бытие»). В сочинения Белинского 40-х годов «это слово начинает обозначать не просто реально существующее бытие, а конкретную, реальную историческую общественную обстановку», особенно в сочетании с прилагательными: русская, современная, историческая и т.п., что приобщает это слово к лексике общественно-политической
с. 108-111Боровой Л. Путь слова. Москва, 1963 ⓘ
«Действительность возникает как новое и революционное понятие в 40-х годах [XIX в.] и становится очень скоро обобщением, философским понятием и общественно-политическим лозунгом.» До этого «действительность была еще только производным от прилагательного действительный и означала качество и состояние».
с. 658-670Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Слово было образовано еще в середине XVIII в. Употреблялось в двух значениях: 1) реальность, бытие; 2) деятельность, свойство действующего. Первое значение становится основным в языке критики и публицистики 20–30-х гг. XIX в. (вытеснив ранее употреблявшиеся в этом смысле слова вещественность и существенность); действительность становится термином, имеющим актуальное философское значение. «Оно становится девизом, одним из слов, определяющих идейное направление писателя.» Изгнанное со страниц печати в годы николаевской реакции, в 60-е гг. термин вновь получает свою полную силу
с. 199-200народность
XIX—XXI
Новаковский В. Заметка о языке вообще и о русском в особенности // Филологические записки, 1871, вып. IV , c. 34-48 ⓘ
"в нынешнем столетии составлены слова: изящество, будущность, народность, небосклон, отблеск, временщик, осуществить"
с. 40Погодин М.П. К вопросу о славянофилах // Гражданин, 1873, № 13 , c. 415-420 ⓘ
Замечание о времени появления в официальном языке нового слова народность
с. 419Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964 ⓘ
Существительное народность образовалось в начале XIX в. и получило различные значения.» «В социологическом плане оно, например, полемически используется Пестелем для обозначения свойств независимого народа, при полном развитии его самобытных черт.» «С 20-х гг. слово народность проникает в литературоведческий обиход, обозначая народную самобытность произведений литературы и искусства. Закреплению этого нового значения в 30–40-х гг. во многом содействовал Белинский.» В первой половине XIX в. слово выступало также в значении «популярность, известность» (Вяземский, 1820: «эти мнения пользуются некоторой народностью»); с развитием соответствующих синонимов это значение исчезает
с. 60Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Едва ли не впервые слово употреблено П.А. Вяземским (1819 г.). «В политических спорах и в романтических литературных концепциях 20-х гг. рассуждения о народности и сам этот термин занимают исключительно выдающееся положение» (Бестужев-Марлинский, Пушкин, Н. Полевой). В 30-х гг. XIX в. в
устах представителей различных направлений (Белинский, славянофилы, официальная пропаганда) слово получает различное истолкование. В целом, «с одной стороны, в абсолютивном употреблении оно обозначало совокупность характерных свойств народа, с другой. в зависимом употреблении, — отражение этих характерных свойств в чем- или ком-либо» (народность Пушкина, народность поэзии). К середине века наметилось значение, ставшее впоследствии основным, — «исторически сложившаяся общность людей»
Богданов К.А. О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов. М.: Новое литературное обозрение, 2006
"С морфологической точки зрения появление в русском языке слова народность объясняется экстенсивным характером новообразований с абстрактным суффиксом -ость в конце XVIII - начале XIX века. В ситуации коммуникативного двуязычия, характерного для образованного русского общества этого времени, использование неологизмов на -ость наблюдается при передаче французских слов со значением отвлеченного свойства с суффиксом -ité, а также немецких слов на -tät и -heit. Слово народность появляется именно в этом качестве: в 1807 году в дневнике С.П. Жихарева оно используется в значении, калькирующем франц. слово popularité, т.е. 'популярность'"
с. 130-136паровоз
XIX—XXI
Грот Я.К. Отчет о четвертом присуждении Ломоносовской премии, читанный в торжественном собрании Академии наук академиком Я. К. Гротом (Из разбора словаря В.И. Даля) // Санкт-Петербургские ведомости. 1870, № 4 , c. 3 ⓘ
Замечания о неологизмах, вошедших в русский литературный язык в нач. XIX в.: сторонник, строй, люд, научный, проявление, деятель, даровитый, отчетливый, сдержанность, плоскогорье, представитель, паровоз, обусловливать, заподозрить, почин, влиятельный
Виноградов В.В. Из истории современной русской литературной лексики // Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950 ⓘ
«Когда в России в 30–40-х гг. (XIX в.) стали создаваться железные дороги, слово пароход с присоединением определения „сухопутный“. . . или без всякого определения применено было к железнодорожному локомотиву. . . По образцу пароход было для избежания омонимии тогда же образовано и слово паровоз (структура слова вызвала возражения Г. Павского).»
с. 390Земская Е.А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота) // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957 ⓘ
«Слово паровоз вошло в русский язык в 30-е годы, в период постройки первых железных дорог, в частности первой железной дороги общего пользования (от Петербурга до Павловска), открытой для движения в 1837 г.» и быстро оседает в русском литературном языке: в 40-х годах XIX в. уже употребляется сравнение как паровоз (И.А. Гончаров. „Обыкновенная история“)
с. 61-62Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Это слово было образовано журналистом Н. Гречем по аналогии к слову пароход в 1836 г. (последнее в 30-х гг. иногда употреблялось в значении паровоза). Не лишено основания предложение, что в качестве образца для образования существительного паровоз послужило нем. Dampfwagen
с. 317=320