Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
учан
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
судоходство

слово встречается в контексте из Ипатьевской летописи под 1182 г.; оно "хорошо извѣстно въ джагатайскомъ литературномъ языкѣ... это скорѣе было большое судно. Въ русскій языкъ это слово попало конечно изъ діалекта волжскихъ болгаръ"

 с. 132
гапакс тюркизм этимология
вчан
каторга
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
судоходство

в значении вида судна; согласен с Ф. Е. Коршем в том, что это прямое заимствование из греческого (κάτεργον)

 с. 120
грецизм этимология
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
 См.  с. 16
семантическая эволюция
галена
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
судоходство
 См.  с. 16
диалектизм / регионализм первая фиксация в языке
лось
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
судоходство

в донских говорах получило значение 'вид лодки'

 с. 15
диалектизм / регионализм семантическая эволюция
земля1
Костомаров Н.И. Письмо к редактору по поводу статей о происхождении Руси из Литвы // Архив исторических и практических сведений. 1860-1861. Кн. I. СПб., 1860. Отд. I , c. 81-92

Замечание о .древнейшем значении слова земля

 с. 88
семантическая эволюция
XI—XIV
Демидов Д.Г. Из истории имен всеобщего пространства "земля", "вселенная", "мир", "свет" // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 12-21

Слова вселенная и мир "явились результатом ментализации (термин E.М. Верещагина) под влиянием греческих текстов", в противоположность словам земля и свет, которые "уходят своими корнями в мифологические времена"

 с. 17
появление в языке семантическая эволюция

"Реальная деривация значений представляется следующей: ... 1. “то, что нас держит и рождает” (лат. homo < humus, родств. земля); 1.1. “то, что рождает” (почва); 1.2. “то, что держит”; 1.2.1. “то, по чему м ы ходим” (по чему не летаем — поверхность, по чему не плаваем — суша); 1.2.2. “то, что само покоится” (что потом стали называть планетой, искусственно перенеся точку зрения с человеческой на космическую); 1.2.2.1. “то, что на самом деле не покоится, а вращается вокруг своей оси и вокруг солнца” (терминологическое значение); 1.2.3. “то, чем мы вместе владеем” (страна). Таким образом, для слова 3<емля> характерны актуализации разных функций одного и того же, а не переносы по смежности"

 с. 18
семантическая эволюция
XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
геральдика

"Употребление слова земля в колоративном значении известно с начала ХѴII в."; "Поздняя фиксация лексемы земля и узкое, специализированное употребление (геральдика, гербовники, описание фактуры ткани) - явное свидетельство заимствования. Источником является польск. grunt (в свою очередь, из нем. Grund)"

 с. 45-46
калькирование появление в языке семантическая эволюция

узкая земля
XVIII
Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.-Л., 1964

В 30-е, 40-е и даже 50-е гг. XVIII в. для обозначения этого понятия использовались термины истмус и узкая земля. «Но в то же время в русских оригинальных сочинениях по географии — у Крашенинникова, Соймонова и др. — начинает встречаться новый, современный термин перешеек.»

 с. 159-160
хоть из земли достань
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях // Доклады и сообщения института русского языка. Вып. 1. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948 , c. 3-16

"выражение ведет начало от старого обычая зарывать деньги (металлические) в землю, чтобы воспользоваться ими в случае крайней необходимости"

 с. 10
этимология
поле
XI—XIV
Беляев И.Д. Поле // Москвитянин, 1855, т. IV, № 13 и 14 , c. 33-62
юриспруденция

Замечания о времени появления в древнерусских памятниках слова поле в значении "судебный поединок"

семантическая эволюция смена сферы употребления
XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
геральдика

В значении ‘узкая полоса на краю листа, полотнища, иконы и т. п., не занятая текстом или основным изображением’ слово "представляет собой лексико-семантическую кальку с польск. pole, проникшую в русский язык в конце XVI - начале XVII в. в качество одного из новых значений"

 с. 46
калькирование семантическая эволюция

и один в поле воин
XIX—XXI
Иванова Т.А. К истории одного заглавия ("И один в поле воин") // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1989. Т. 48, № 3 , c. 264-269

антонимическое выражению один в поле не воин, "распространилось в России во второй половине XIX в. после выхода в свет романа Г. А. Мачтета «И один в поле воин»", при этом сам Мачтет имел в виду "русское заглавие знаменитого в свое время ро­мана Ф. Шпильгагена «Один в поле не воин»"

 с. 265-266
активизация появление в языке
грунт
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996

"Описанные нами ареалы представляют сохранение заимствованного в XVII-XVIII вв. слова грунт в новом качестве названия места, на котором находятся дом, хозяйственные постройки, огород, сад, или отдельных его частей"

 с. 181
диалектизм / регионализм семантическая эволюция
XVIII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
геральдика

"В ХVIII в. в дополнение к калькированным специальным значениям ['фон'] в структуре слов земля, поле появляется заимствованное через посредство польского языка немецкое слово грунт (Grund)"

 с. 47-48
калькирование
XIX—XXI
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60

"Сильное влияние в России немецкой литературы, философии, литературной критики в первой трети XIX в. способствовало вторичному заимствованию слова грунт, на этот раз в переносном значении из немецкого Grund, Hintergrund ‘ведущий фон повествования, подоплека, основа’ в новом для русского языка значении, отсылающем не к живописному, а к литературному (повествовательному) тексту"

 с. 49
вторичное заимствование переносное значение

"О вытеснении из употребления слова грунт можно судить по изменению толкования слова фон в словаре А.Д. Михельсона" - при переиздании словаря "из толкования исчезает слово грунт"

 с. 51
вытеснение
титям
XI—XIV
Рыкин П.О. Титѧмъ: об одном китайском титуле в средневековых русских летописях // АБ–60. Сборник статей к 60-летию А. К. Байбурина. СПб., 2007 , c. 475-492
дипломатия

Упоминается в Лаврентьевской летописи под 1262 годом, где сообщается "о чинимом откупщиками беззаконии, летописи особенно подчеркивают злодеяния их русского приспешника, некоего монаха Изосимы, который отрекся от Христа, перешел в мусульманство и стал самым ярым гонителем своих бывших единоверцев, опираясь на поддержку приехавшего на Русь посла «от цесаря татарского»"; этот монгольский посол обозначается словом титѧмъ

 с. 475
гапакс

"Есть все основания утверждать, что др.-рус. титѧмъ соответствует кит. ... тидянь < ср.-кит. tʻitiɛm ~ tidėm" (название административной должности; при династии Юань начальник какого-либо бюро, казначейства или другого органа особого управления, возможно, чиновник, заведовавший храмами и надзиравший за даосами)

 с. 478
титѧмъ
табанить
Попов А.И. О возможностях совершенствования приемов этимологического исследования // Этимология. 1967: Материалы международного симпозиума «Проблемы славянских этимологических исследований в связи с общей проблематикой современной этимологии» 24-31 января 1967 г. Отв. ред. О.Н. Трубачев. М.: Наука, 1969 , c. 119-128
судоходство

Слово имеет "тюркское происхождение... — из слов, обозначающих подошву, иногда пятку (ср. 'грести взадпят’ = табанить, таванить: общетюркск. табан 'подошва’ (и таба(н) 'в направлении к чему либо’ (!))7"

 с. 124
этимология
таванить
опасная грамота
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
дипломатия

"Опасная грамота выдавалась государем другой страны, куда по этой грамоте такие лица могли «приехать и отъехать без за­цепок и без задержания»: «Да и опасных грамот ваши послы у господина, сына моего великого князя, и у меня, у его богомолца, просили» (Акты исторические. 1452—1453). Опасные грамоты имели место в дипломатической практике вплоть до XVIII века: «Грамоту свою опасную на послы польского короля брата нашего к брату своему есмя прислали» (Польские дела. 1545); «Повелели мы, великий государь, наше царское вели­чество, вышеупомянутому князю Черторижскому настоящую на­шу опасную грамоту за государственною нашею печатью дати» (Письма и бумаги Петра Великого. 1701)."

 с. 72
XVIII
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75

"В начале XVIII века этот составной термин вышел из употребления, его вытеснили заимствования пас, паспорт. В словарях XVIII—XIX веков опасная грамота дается с пометой «старинное»."

 с. 72
уход из языка