Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
матрос
XV—XVII
Unbegaun B.O. Eine altrussische Bezeichnung des Matrosen // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1957. Vol. 26, No. 1 , c. 104-114
 См.  с. 109
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130
мореплавание

«Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях»

 с. 128
появление в языке
матроз
сар
XV—XVII
Unbegaun B.O. Eine altrussische Bezeichnung des Matrosen // Zeitschrift für Slavische Philologie. 1957. Vol. 26, No. 1 , c. 104-114
 См.  с. 105-109
появление в языке
Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130
мореплавание

«Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях»

 с. 128
вытеснение
сара
фундамент
XV—XVII
Драбкина Д.П. Из истории обогащения русской лексики (термины архитектуры, скульптуры, живописи) // Учителю-словеснику. Архангельск, 1963 (Архангельский гос. пед. ин-т. Вып. 130)
архитектура

«Слово фундамент сохранилось в русском языке с тем значением, с каким было заимствовано в самом конце XVII в.»

 с. 1
появление в языке

заложить твёрдый фундамент
XIX—XXI
Широкова О. Жизнь пословицы // Русский язык в советской школе. 1931. № 6-7 , c. 116-121
 См.  с. 119
активизация смена сферы употребления
лавировать
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
мореплавание
 См.  с. 254
переносное значение
аванзал
XIX—XXI
Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 7-182
архитектура
 См.  с. 42
заимствование появление в языке
океанавт
XIX—XXI
Миськевич Г.И. Океанавт, гидронавт, акванавт // Русская речь. 1968. № 2 , c. 83-85
мореплавание

"В языке сегодняшнего дня акванавт «оттеснило» своих конкурентов и употребляется в качестве единственного обозначения людей, погружающихся в водные глубины для их исследования"

 с. 84
вытеснение

"название океанавт yе утвердилось в русском языке вследствие соотнесенности его значения со словом океан; «обозначающее» не соответствовало «обозначаемому» (все испытатели погружались на дно моря)"

 с. 85
уход из языка
фуртовина
‘буря’
Добродомов И.Г. Существовало ли на Волге слово фурстовина? // Двуязычие и контрастивная грамматика. Чебоксары, 1987 , c. 18-25
мореплавание
заимствование
фурстовина
квас
Слова, изменившие свое знаменование // Журнал воен.-уч. заведений, 1843, т. XLV, № 178 , c. 289-300
 См.  с. 292
семантическая эволюция
Прыжов И.Г. Корчма. Исторический очерк // Русский архив, 1866, № 7 , c. 1053-1064
кулинария
этимология

квас уснияный
‘разновидность кваса, применявшегося скорняками для размягчения кожи’
XI—XIV
Молдован А.М. Чем мылись новгородцы? // Лингвистическое источниковедение и история русского языка. 2001. М.: Древлехранилище, 2002 , c. 229-231
квас усияный
фигатель
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
кулинария

слово со значением 'тефтели, котлетки' (из польск. figatel), "фигурирующее в кулинарной книге XVII в. (и в последующие столетия — в языке-источнике) как синоним слова пульпет, также обнаруживается в современном русском узусе, однако занимает там еще более скромное место и соотносится с разными гастрономическими реалиями"

 с. 88-89
заимствование появление в языке этимология
пульпет
XV—XVII
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
кулинария

слово со значением 'фрикаделька' впервые встретилось в русском переводе "польского кулинарного трактата «Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw» («Собрание блюд»), опубликованного шеф-поваром краковского воеводы Станиславом Чернецким в 1682 году" (из польск. pulpet < итал.polpetta ‘фрикаделька’ < polpa ‘мякоть’)

 с. 83
заимствование первая фиксация в языке этимология
XVIII
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92

"В XVIII веке следы лексемы в русском узусе теряются"

 с. 83
сокращение употребительности
XIX—XXI
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92

"В XIX столетии словоформа пульпеты вновь появляется в кулинарных рецептах, причем иногда используется ошибочно"; в XX веке пульпеты "обнаруживаются преимущественно в произведениях художественной литературы", а "в XXI веке возвращается тенденция преимущественного употребления слова в книгах рецептов"

 с. 84-86
активизация смена сферы употребления
польпета польпетта пульпета