Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
явка
Unbegaun B.O. La «javka» dans la pratique judiciaire russe au XVII-e siècle // Archives d'histoire du droit oriental. 1950. T. 5 , c. 291-306
юриспруденция

как юридический термин слово известно со второй половины XIV в.

появление в языке
XIX—XXI
Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923

появилось значение 'нелегальный адрес'

 с. 25
семантическая эволюция
уклад
‘сталь’
Денисов И.Г. Уклад 'сталь' // Этимология 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М.: Наука, 1968 , c. 159-166
техника, технология

"уклад есть материал, накладываемый на определенный предмет с целью повышения его долговечности, а следовательно, и его меновой стоимости, на рассмотренных выше примерах письменных памятников
и живой речи делаем вывод, что термин уклад безразличен к тому, чем и что укладывается; следовательно, уклад-материал — это не только сталь, но и железо, бронза, медь, кремень, твердое дерево, а укладываемый предмет — не только из железа, но также из дерева, кости или подобных материалов"

 с. 164-165
этимология
XV—XVII
Денисов И.Г. Уклад 'сталь' // Этимология 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М.: Наука, 1968 , c. 159-166

"Для определения этимологии уклада 'сталь’ определенное значение имеют сыродутный процесс, науглероживание, окалинный способ, наклеп, комбинированная термомеханическая обработка, т. е. более древние способы получения стали, а кричный передел, возникший в России в XVII в., только увеличил диапазон значений уклада, который выделывался и использовался уже веками."

 с. 164
семантическая эволюция
опасная грамота
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
дипломатия

"Опасная грамота выдавалась государем другой страны, куда по этой грамоте такие лица могли «приехать и отъехать без за­цепок и без задержания»: «Да и опасных грамот ваши послы у господина, сына моего великого князя, и у меня, у его богомолца, просили» (Акты исторические. 1452—1453). Опасные грамоты имели место в дипломатической практике вплоть до XVIII века: «Грамоту свою опасную на послы польского короля брата нашего к брату своему есмя прислали» (Польские дела. 1545); «Повелели мы, великий государь, наше царское вели­чество, вышеупомянутому князю Черторижскому настоящую на­шу опасную грамоту за государственною нашею печатью дати» (Письма и бумаги Петра Великого. 1701)."

 с. 72
XVIII
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75

"В начале XVIII века этот составной термин вышел из употребления, его вытеснили заимствования пас, паспорт. В словарях XVIII—XIX веков опасная грамота дается с пометой «старинное»."

 с. 72
уход из языка
пас
‘документ’
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
дипломатия

"В качестве синонима к русскому составному наименованию проезжая грамота с 60-х годов XVII века (сначала в посольских от­четах и несколько позже в языке дипломатических актов) ис­пользовалось иноязычное слово пас. Это слово едва ли не впервые встречается в Договоре Великого Новгорода с ганзейскими города­ми 1392 года, где оно употреблено как синоним к термину опасная грамота."

 с. 73
первая фиксация в языке

"С течением времени слово пас в значении, что и паспорт, вы­ходит из употребления. Это объясняется тем, что с XVIII века в русском языке звуковой комплекс пас используется для передачи других значений, неродственных рассмотренным выше."

 с. 74

"Исходя из данных фиксаций тер­мина пас в ваших памятниках, можно говорить, что слово приходи­ло в русский письменный язык дважды — в конце XIV века из старо-­немецкого (Pass) и в середине XVII века из немецкого и шведского языков (Pass)."

 с. 74-75
появление в языке
проезжая грамота
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
дипломатия

"Письменное свидетельство, выдававшееся дипломатическим агентам, а также купцам для беспрепятственного проезда по тер­ритории иностранного государства, именовалось проезжей грамо­той."

 с. 73

"В качестве синонима к русскому составному наименованию проезжая грамота с 60-х годов XVII века (сначала в посольских от­четах и несколько позже в языке дипломатических актов) ис­пользовалось иноязычное слово пас."

 с. 73
паспорт
Сергеев Ф.П. Опасная грамота. Паспорт // Русская речь. 1974. № 1 , c. 72-75
дипломатия
пашпорт пашупурт пачпорт
чёрный
Соловьев С.М. Ответ г-м Погодину и M-му на их отзывы о моих сочинениях, помещенные в № 1-м "Москвитянина" за 1847 г. // Московские ведомости, 1847, № 85 , c. 658-660
юриспруденция

Полемика с Погодиным по вопросу о старинном значении слова черный как юридического термина

 с. 659
семантическая эволюция
Кельсиев В.И. Журнал заседания Отделения этнографии. 27 февраля 1870 г. // Известия Русского географического общества. Т. VI, № 5. Спб., 1870. Отд. I , c. 170-176

Мнение о древнейшем значении слова

 с. 171-172
семантическая эволюция
Пелевина Н.Ф. Коннотативные компоненты значения слова в процессе исторического развития языка (на материале значений цвета) // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 35-42

"в древнерусском языке уже существовало языковое противопоставление белого и черного — двух полюсов ахроматическою цвета, противоположных по яркости; следует признать, однако, что эти обозначения не образовывали еще чистой семантической оппозиции, будучи тесно связаны с обозначениями света и хроматическнх цветов. В значениях слов «белый» и «чьрный» существовали и коннотации — в упрощенном обозначении соответственно положительная и отрицательная"; "Какие же результаты исторического развития рассматриваемой пары оппозитов находим в современной русском языке?
Прежде всего, не только сохранилось, но и укрепилось противопоставление белого и черного и совместное употребление этих слов для выражения контраста"

 с. 37-38
семантическая эволюция
XI—XIV
Булыгин В.Я. О названии и местоположении Саркела или Белой Вежи // Журнал Министерства народного просвещения, 1836, ч. IX, февр. , c. 282-308

Рассуждение о значении в древнерусском языке слов белый и черный при определении лиц, народностей и городов. Толкование выражений черная земля, беломестные казаки, белые калмыки, белый царь, белый город и первоначальных значений ряда местных названий, содержащих определение белый

 с. 301-306
семантическая эволюция

чёрная гвардия
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

В 1970-е гг. появляется выражение "черная гвардия — о футболистах сборной команды Франции с темным цветом кожи"

 с. 98
появление в языке
чёрные клобуки
Самчевский И.О. Торки, берендеи и черные клобуки // Архив историко-юридических сведений. Кн. II, Половина I. M., 1855. Отд. III , c. 83-106

В связи с рассуждением о происхождении названий торки, берендеи, черные клобуки - толкование первоначальных значений названных слов и выражений

 с. 84-89
семантическая эволюция этимология
чёрный бор
Соловьев С.М. О значении слова "черный" в древнем русском языке и преимущественно о черном боре новгородском // Сборник исторических и статистических сведений. Т. I, ч. 1, М., 1845 , c. 282-286

Толкование значений слова черный и выражения черный бор по материалам древнерусских памятников письменности

Осокин Е.Г. О понятии промыслового налога и об историческом его развитии в России // Сборник ученых статей Казанского ун-та. Т. II. Казань, 1857 , c. 99-217
юриспруденция

Древнерусский юридический термин

 с. 143-144
появление в языке
вира
Болховитинов Е. Примечания на Граммату великого князя Мстислава Володимировича и сына его Всеволода Мстиславича, удельного князя новгородского, пожалованную новгородскому Юрьеву монастырю // Труды и записки Общества истории и древностей российских. Ч. III, кн. I. M., 1826 , c. 3-64
 См.  с. 12-19
этимология
Ст.Р. О Кормчей книге (Письмо к его превосходительству NN) // Сын отечества и Северный архив, 1829, т. V, № XXVIII, отд. II , c. 83-97
 См.  с. 94-95
этимология
Максимович М.А. Письмо г. Максимовича к издателю // Москвитянин, 1841, ч. III, № 5 , c. 198-211
 См.  с. 203
этимология
Погодин М.П. Ответ // Москвитянин, 1841, ч. III, № 5 , c. 211-216
 См.  с. 213-215
этимология
Быстрорецкий (рец.) Русские достопамятности, издаваемые имп. Обществом истории и древностей российских, учрежденным при имп. Московском университете. Ч. II. М. 1843 // Литературная газета, 1843, № 45 , c. 803-804

Возражения Д.Н. Дубенскому по вопросу о происхождении слов вира, мука, вервьная, уборок, колбяг. Замечания об употреблении и значениях этих слов в народных говорах

этимология
Александров А. Письма к издателю "Маяка" о литературной жизни Москвы и суждениях москвичей о трудах М.Т. Каченовского, М.П. Погодина, Ф.Л. Морошкина, Ф.В. Булгарина, П.Г. Буткова, Н.В. Савельева и А.Д. Черткова // Маяк, 1845, т. XIX, кн. 38, гл. IV , c. 41-101

Замечание о происхождении слова вира

 с. 100
этимология
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология
Кавелин К.Д. (рец.) История образования и развития системы русского гражданского судопроизводства до Уложения 1649 года. Сочинение И. Михайлова. Спб. 1848 // Современник, 1849, т. XIII, № 2, отд. III , c. 91-104
 См.  с. 94
этимология
Костомаров Н.И. Публичный диспут 19 марта 1860 г. о начале Руси между г.г. Погодиным и Костомаровым // Современник, 1860, т. LXXX, № 3, отд. I , c. 257-292

В письмах Костомарова - мнение о литовском происхождении имен первых русских князей, а также слов Русь, тиун, вира, вервь, смерд, болярин, метник

этимология
В.Б. (рец.) Толкование слова вира К.В. Шейковского. Казань. 1878, с.1-14 // Русский филологический вестник, 1880, т. III, № 2 , c. 342

Изложение содержания рецензируемой брошюры и возражение Шейковскому по вопросу об этимологии слова вира

этимология
Сухомлинов М.И. История Российской Академии. Вып. VII // Сборник Отделения русского языка и словесности. T. XVI. СПб., 1885 , c. 1-648

Ряд замечаний членов Российской Академии, составителей Словаря Академии Российской и отдельных лиц (Е.Р. Дашковой, митроп. Гавриила, И.И. Красовского, С.К. Котельникова, Т.С. Малыгина, И.Н. Болтина, И.Ф. Богдановича, М.М. Щербатова, Н.П. Соколова, Нартова, Янковича де-Мириево, Захарова, А.И. Мусина-Пушкина, Д.И. Хвостова, П.И. Челищева и др.) относительно этимологии, значений и употребления

 с. 138-143
семантическая эволюция этимология
XI—XIV
Руссов С.В. Замечания на статью в XIII, XIV, XV и XVI книжках "Вестника Европы" на сей 1829 год, напечатанную под заглавием: "Взгляд на Русскую Правду" // Отечественные записки, 1829, ч. XL, № 116, дек. , c. 337-379

Замечания о происхождении и значении слова в Русской Правде

 с. 354-355
этимология
Языков Д.И. Гиры // Труды Российской Академии. Ч. 1. СПб., 1840 , c. 262-265
этимология

поклепная вира
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология
поклепная вира
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология
поклеп
Фогель Г. Опыт восстановления текста и объяснения «Правды роусьской» // Ученые записки Казанского университета, 1848, кн. II , c. 126-177
юриспруденция

Этимологии и толкование значений слов поклеп, вира и сочетания поклепная вира. Изложение мнений Болтина, Эверса, Куницына, Полевого, Рейца и Карамзина по этому вопросу

этимология