Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
ручница2
‘оружие’
XV—XVII
Одинцов Г.Ф. История старорусского военного термина «ручница» // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 46-54
военное дело

"было либо заимствовано из польского, либо возникло на базе словосочетания "ручная пищаль” под влиянием польского термина; при этом не исключено белорусское посредничество"

 с. 48
заимствование полонизм

"В 60-х и особенно 70—80-х гг. XVI века количество употреблений его в памятниках письменности быстро растет"

 с. 49
активизация
рушница
XIX—XXI
Одинцов Г.Ф. История старорусского военного термина «ручница» // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 46-54

"В русском литературном языке XIX. в. термин ручница превратился в историзм"

 с. 51
сокращение употребительности уход из языка
ватага
Добродомов И.Г. Акцентологическая характеристика булгаризмов в славянских языках // Советская тюркология. 1979. № 5 , c. 8-19
 См.  с. 15
заимствование сдвиг ударения
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134

"Ипатская лѣтопись подъ 1190 г.; раньше подъ 1184 г. конъектурально возстановлено еще Н. Г. Чернышевскимъ и Ѳ. Е. Коршемъ изъ «въгаты»... Скорѣе всего это слово могло попасть въ южно-русскую лѣтопись изъ половецкаго языка, но въ такомъ случаѣ «искаженіе» «ватага» изъ «отаҕ» должно было произойти на русской почвѣ, такъ какъ въ половецкомъ, насколько мы знаемъ и можемъ предполагать, такого искаженія не наблюдалось"; «отаҕ» этимологически связано со словомъ ōт, огонь; менее вероятно заимствование у волжских булгар, в диалекте которых образовывалось начальное [в]

 с. 117-119
заимствование тюркизм первая фиксация в языке
пентюх
Чернышев В.И. Присхождение некоторых нарицательных имен от собственных // Язык и мышление, т. III–IV, М., 1935 , c. 169-178

производное от имени Пантелей

 с. 175
этимология

"Ударение в нарицательном пе́нтюх, очевидно, новое, передвинутое к началу, вероятно, в связи с применением к слову «пень» в прямом и мета­форическом понимании"

 с. 175
сдвиг ударения

"развитие значений слова пе́нтюх шло по двум направлениям. Во-первых, сближение с словом «пень» дало значение непо­воротливости, недогадливости. Это ряд реальной семантики. Во-вторых, при условиях социальной семантики, подобно слову охрея́н, в верхнем слое более грамотных носителей языка собственное простонародное Пентю́х воспринималось как показатель некультурности, грубости, служило предме­том насмешек и стало применяться, как порицающее, к самим носителям данного словоупотребления"

 с. 176
народная этимология семантическая эволюция
Пичхадзе А.А. Пентюх // Из истории русских слов. 2-е изд., испр. и доп. М. ; СПб. : Нестор-История, 2020 , c. 140-142
кепка
XIX—XXI
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97

"К концу XIX столетия у заимствования [кепи] появляется суффиксальная форма кепка, характерная, видимо, для просторечия"

 с. 89

устаревает в значении головного убора указанного вида с 1920-х гг. с уходом реалии, но остаётся в другом значении - "низкий и кругловерхий картуз, с навесом к козырьку"

 с. 89
семантическая эволюция сокращение употребительности
кэпка
кепи
XIX—XXI
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97

В.И. Даль фиксирует ударение на последнем слоге, но уже словарь 1909 года признаёт нормативным ударение на первом слоге

 с. 88
сдвиг ударения

слово "специализирует значение слова фуражка и обозначает головной убор особого фасона, носимый сначала военными, а затем и гражданскими лицами"

 с. 88
смена сферы употребления

"С 80-х годов прошлого [XIX] века слово кепи привлекается к номинации мужской мягкой шапочки с козырьком, без околыша"

 с. 89
появление в языке
канотье
XIX—XXI
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97

от фр. canotier; в русский язык "проникает в 20-е годы XX века" - в качестве видового наименования головного убора

 с. 87-88
заимствование появление в языке

"С сороковых годов, после выхода из моды указанной шляпы, слово канотье как устарелое становится историзмом"

 с. 88
сокращение употребительности
шапокляк
XIX—XXI
Погорелов А.Г. Наименования головных уборов, заимствованные в русский язык из французского // Вопросы истории и диалектологии русского языка (Куйбышевский гос. пед. ин-т. Научные труды. Т. 127). Куйбышев, 1973 , c. 75-97

"образовано в результате аббревиации французского наименования" chapeau claque

 с. 86-87
заимствование

"К 20-м годам XX века в связи с демократизацией мод шляпа указанного образца исчезает из обихода, а её наименование подвергается архаизации. Функцию обозначения ставшей чуждой русскому быту реалии берёт на себя описательный оборот складной цилиндр

 с. 87
вытеснение сокращение употребительности
чулок
Вахрос И.С. Наименования обуви в русском языке, I. Хельсинки, 1959
 См.  с. 190
Добродомов И.Г. Бродячие слова // Русская речь. 1971. № 1 , c. 129-137

"Русское слово чулок было заимствовано из булгарского, когда оно там звучало еще как чулка́ с ударени­ем на конечном слоге. Чулки всегда составляют пару, а в древнерусском было специальное двойственное число, грамматически выраженное у слов мужского рода с по­мощью ударного окончания -а́ (ср. названия парных предметов глаза́, бока́, берега́, которые с исчезновением двойственного числа стали пониматься как множествен­ное). Булгарское название парного предмета чулка́ древ­ние русские поняли как двойственное число и сделали от него единственное — чулок и множественное — чулки. Хотя грамматически древнечувашское слово в русском языке изменилось довольно сильно, но зато в нем лучше, чем в современном чувашском, сохранилось старинное звучание этого слова"

 с. 133
заимствование
Добродомов И.Г. Акцентологическая характеристика булгаризмов в славянских языках // Советская тюркология. 1979. № 5 , c. 8-19
 См.  с. 17
сдвиг ударения

синий чулок
XIX—XXI
Парижские моды // Северная пчела, 1861, № 41 , c. 164

Изложение мнения Ф. Шаля о происхождении нового выражения синий чулок для обозначения ученой женщины-педантки

появление в языке этимология
брага
Прыжов И.Г. Корчма. Исторический очерк // Русский архив, 1866, № 7 , c. 1053-1064
этимология
Добродомов И.Г. Акцентологическая характеристика булгаризмов в славянских языках // Советская тюркология. 1979. № 5 , c. 8-19
 См.  с. 15
заимствование сдвиг ударения
дрофа
‘птица’
Добродомов И.Г. Дрофа - дудак // Русская речь. 1968. № 4 , c. 100-104
заимствование
Добродомов И.Г. Акцентологическая характеристика булгаризмов в славянских языках // Советская тюркология. 1979. № 5 , c. 8-19
заимствование сдвиг ударения
дрохва драфа драхва