Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
смородина
Порохова О.Г. Смородина и смрад // Русская речь. 1971. № 3 , c. 108-113
ботаника

в связи с семантическим расхождением вариантов одного корня смород-/смрад- слово постепенно "становится изолированным от слов со значением 'запах"

 с. 113
семантическая эволюция
самородина
подсолнечник
Вакулин Д.Я. Приставка под- в подсолнечнике // Русская речь. 1974. № 2 , c. 73-75
ботаника

"В прежнее время это растение называлось: солнечник, солнце­цвет, солнцецветник, солнцев цвет, трава солнца, цветок солнца, перуанский цветок солнца, солнух, солонечник, дитя солнца. Ни одно из этих названий не имело приставки под. Откуда же она появилась и что должна означать?Прежде всего мы предполагаем, что под позднейшего, вторичного происхождения" - связано со способностью растения поворачивать соцветие вслед за солнцем

 с. 74
этимология

"В прежние времена подсолнечником именовалось не одно, а несколько разных растений: грудничник Abutilon назывался под­солнечник степной, а один из видов девясила назывался подсол­нечник дикий"

 с. 75
семантическая эволюция сокращение употребительности
даёшь
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
мореплавание

«Из военно-морского обихода вошло не только держать курс на..., но и некоторые слова из матросского языка. Распространению этих слов способствовала та значительная роль, которую играли матросы в первые годы революции. Чрезвычайно интенсивным оказался флотский командный термин даешь! Он стал употребляться по всей России в разных слоях населения. Изменилось и значение этого восклицания. Даешь! не только выражает настойчивое желание, но и результат в достижении: "хорошо".»

 с. 91
семантическая эволюция смена сферы употребления
брусника
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131

Обзор трех основных версий этимологии слова (корня брусн-), в том числе версия, согласно которой "брусника - это то, что отрывается, отделяется, отпадает, когда стебелек "обруснут", и значит наиболее распространенная этимология слова брусника является одновременно наиболее вероятной"

 с. 102-105
этимология
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
ботаника

"В качестве единственного наименования этой ягоды слово брусника в научной литературе устанавливается начиная с
сочинений И. Двигубского ... До этого на равных правах рядом с "иковым" именем брусники употреблялся и его однокорневой синоним на -иц(а)"

 с. 100
семантическая эволюция

"Пришедшие в ботанический метаязык XVIII века из народной растительной номенклатуры существительные брусника - брусница фиксируются в памятниках письменности по-разному: брусника, по данным картотеки ДРС, с конца XVIII в., брусница (несравненно чаще) - с 1500 г."

 с. 101
первая фиксация в языке смена сферы употребления

брусника черника
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
ботаника

"В эпоху становления ботанической терминологии И. Двигубский
[1815]... и М. Максимович [1828]... пытались ввести в научный оборот для
обозначения Vaccinium myrtillus L. правильный биноминал брусника черника, однако и здесь даже в систематике победило народное употребление"

 с. 106
появление в языке уход из языка
зейман
По случаю 100-летней годовщины рождения имп. Александра I // Кронштадтский вестник. 1877, № 148 , c. 1-2
 См.  с. 2
этимология
Козакевич П.В. О происхождении и значении в русском флоте слова зейман // Кронштадтский вестник. 1878, № 20 , c. 1-3
мореплавание

Изложение мнения автора статьи "По случаю 100-летней годовщины рождения имп. Александра I" (Кроншт. вестн., 1877, № 148) о происхождении и значении морского термина зейман. Исследование о значении этого слова, основанное на материалах специальных трудов по морскому делу и на материалах Главного архива Морского министерства

появление в языке семантическая эволюция этимология
кошачье золото
XVIII
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"самые ранние фиксации принадлежат М.В. Ломоносову. Так, в труде «Первые основания металлургии или рудных дел», который был опубликован в 1763 г. (но подготовлен ранее), кошачье серебро/золото упоминается в двух значениях: 1) разновидность селенита...; 2) слюда"

 с. 88-89
первая фиксация в языке

"В 1763 г. был опубликован перевод с немецкого «Минералогии» И. Валерия, где русские сочетания кошечье золото и кошечье серебро упоминаются на месте немецких эквивалентов [Katzen-Gold и Katzen-Silber] в параграфе о селените с целью обратить внимание на необходимость различения слюды и селенита"

 с. 91
калькирование этимология
кошечье золото
XIX—XXI
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"в XX–XXI вв. фиксируются лишь в геологических и минералогических справочниках. В ряде случаев эти справочники дают иные минералогические значения интересующих нас сочетаний"

 с. 90
семантическая эволюция
кошачье серебро
XVIII
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"самые ранние фиксации принадлежат М.В. Ломоносову. Так, в труде «Первые основания металлургии или рудных дел», который был опубликован в 1763 г. (но подготовлен ранее), кошачье серебро/золото упоминается в двух значениях: 1) разновидность селенита...; 2) слюда"

 с. 88-89
первая фиксация в языке

"В 1763 г. был опубликован перевод с немецкого «Минералогии» И. Валерия, где русские сочетания кошечье золото и кошечье серебро упоминаются на месте немецких эквивалентов [Katzen-Gold и Katzen-Silber] в параграфе о селените с целью обратить внимание на необходимость различения слюды и селенита"

 с. 91
калькирование
кошечье серебро
XIX—XXI
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"в XX–XXI вв. фиксируются лишь в геологических и минералогических справочниках. В ряде случаев эти справочники дают иные минералогические значения интересующих нас сочетаний"

 с. 90
семантическая эволюция