Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Сфера употребления
Тема
- 1310 results found
- Аспект: вытеснение, семантическая эволюция
- (-) вытеснение
- (-) семантическая эволюция
- Сбросить фильтр
азиатизм
XIX—XXI
Давыдова О.А., Чапаева Л.Г. Азиатизм и азиатский в идеологическом дискурсе XIX века // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 2 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, И.А. Малышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2019 , c. 211–217
"Появление слова азиатизм можно отнести к 30‒40-м годам XIX в. В од- ной из рецензий Белинского 1839 года. <...> В 1842 году в «Журнале министерства народного просвещения» выходит работа Ф.И. Эрдмана под названием «Следы азиатизма в “Слове о полку Игореве”», где речь идет об «азиатских словах и выражениях», т. е. толковании и этимологии ряда встречающихся в произведении тюркизмов. Кроме того, слово азиатизм употребляется здесь и в значении ‘мифология народа’".
с. 212абсолютно
XIX—XXI
Николаева Ю. К истории слова абсолютно в русском языке // Studi Slavistici, 2020, XVII, 2 , c. 199-211
"Когда в 20-30-ые годы XIX столетия просвещенное российское общество начинает знакомиться с философией идеализма, с идеями Шеллинга и Гегеля, слова абсолют, абсолютный входят в русский язык через немецкий как вторичные заимствования"
с. 202"Абсолютно проходит путь от термина немецкой идеалистической философии до слова общелитературного языка со значением ‘безусловный, неограниченный, абстрактный’"
с. 208алтарь
Дринов М.С. Заселение Балканского полуострова славянами // Чтения в Обществе истории и древностей российских, 1872, кн. IV, окт.-дек., отд. I , c. 1-176 ⓘ
XI—XIV
Афанасьева Т.И. Литургическая терминология в славянских служебниках XIII–XV вв.: эволюция литературной нормы и церковного узуса // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 250-266
"Служебники всех трех типов демонстрируют, что слово олтарь (от лат. altare) для передачи греческого θυσιαστήριον вытесняется и последовательно заменяется словом жрьтвьникъ, которое точнее отражает значение греческог ослова θυσία ‘жертваʼ. Слово олтарь продолжает употребляться, но в другом смысле — в значении алтарного пространства в соответствии с греческими ἱερατεῖον или τὸ βῆμα"
с. 258актёрствовать
XVIII
Авилова Н.С. Об одном продуктивном словообразовательном типе глаголов в русском литературном языке XIX-XX веков // Образование новой стилистики русского языка в пушкинскую эпоху. Москва, 1964 , c. 385-390
К концу XVIII в. в модели с суффиксом -ствова- появляется "оттенок отрицательной экспрессии в глаголах, образованных от имен существительных, общее значение которых не является экспрессивным. Так, если слово актер само по себе было лишено значения отрицательной оценки .., то глагол актерствовать такое значение приобретал"
с. 386завалящий
Виноградов В.В. Историко-этимологические заметки (О русских словах воззрение и завалящий) // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. I. М., 1960. Изд-во МГУ ⓘ
Слово завалящий связано с торговым значением слова заваль («залежалый товар»). Оба слова известны с XVIII в. В народных говорах завалящий употребляется в переносном значении «дрянной, негодный». Очевидно, русский литературный язык в период своего демократического сближения с говорами (30–40-е гг. XIX в.) вторично воспринял это слово, но уже в переносном, презрительно-экспрессивном значении
с. 58-60задумчивый
XIX—XXI
Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. X. Вып. 3. 1951 ⓘ
«Прилагательное задумчивый, сначала выражавшее значение „склонный предаваться думам, погруженный в себя, в свои мысли“, в 10–30-х гг. XIX в. стало излюбленным словом т.н. романтической литературы. Экспрессия этого слова сгустилась, его смысловой вес увеличился. В нем выступили новые оттенки: „мечтательный“, „отличающийся глубокой сосредоточенностью“, „молчаливо-замкнутый в себе (и несколько загадочный)“. Слово задумчивый начало применяться как эпитет к очам, глазам, голове, лицу и т.п.»
с. 229-231задумываться
Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. X. Вып. 3. 1951 ⓘ
«О глаголе задуматься известно, что он возник не раньше XVII в.» «Значения глагола задуматься—задумываться не потерпели очень существенных изменений на протяжении XVIII–XIX вв. Основное значение — „всецело предаться думам, размышлению, погрузиться в думы, мысли“ — лишь углубилось в своих признаках, в своем содержании, расширило свои контексты, особенно в романтических стилях художественной речи 20–30-х гг.» «Кроме того, в глаголе задумываться наметилось еще два оттенка.» «Задумываться в просторечии стало обозначать „впадать в меланхолию, в душевное расстройство“.» «В задуматься выступал намек на нерешительность, и в связи с этим не задуматься получило смысл „смело и без колебаний решиться“.»
с. 229-230за
Логвинова Н.Н. Конкуренция обстоятельств срока с предлогами в и за в русском языке в XVIII–XX вв. // Русский язык в научном освещении. 2019. № 1 (37) , c. 184-207
"В процессе диахронического развития у существительных и именных групп, имеющих значение промежутка времени, предрасположенность к сочетаниям с предлогом в в большинстве случаев постепенно ослабевала, а способность сочетаться с предлогом за, наоборот, становилась все более продуктивной. Данная тенденция привела к трансформации русских обстоятельств срока, проявившейся в постепенном вытеснении более раннего в данной функции предлога в и его заменой на предлог-конкурент за в значительной части контекстов"
с. 205золото
XIX—XXI
кошачье золото
XVIII
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
"самые ранние фиксации принадлежат М.В. Ломоносову. Так, в труде «Первые основания металлургии или рудных дел», который был опубликован в 1763 г. (но подготовлен ранее), кошачье серебро/золото упоминается в двух значениях: 1) разновидность селенита...; 2) слюда"
с. 88-89"В 1763 г. был опубликован перевод с немецкого «Минералогии» И. Валерия, где русские сочетания кошечье золото и кошечье серебро упоминаются на месте немецких эквивалентов [Katzen-Gold и Katzen-Silber] в параграфе о селените с целью обратить внимание на необходимость различения слюды и селенита"
с. 91XIX—XXI
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
"в XX–XXI вв. фиксируются лишь в геологических и минералогических справочниках. В ряде случаев эти справочники дают иные минералогические значения интересующих нас сочетаний"
с. 90почва
XVIII
Долотов В.А. Почва // Русская речь. 1969. № 6 , c. 102-103
"Слово это употреблялось в XVIII веке в нескольких значениях, главными из которых были: 'основание', 'опора', 'низ' (пошва крепостного вала, пошва горы, под печи и т. д.). К середине XVIII века пошва начинает приобретать значение: 'земная почва', 'материк земли' в противоположность 'земле наносной'. В этом значении пошва и его новая фонетическая вариация почва отмечается в «Словаре Академии Российской» (1789). "
с. 102"Но каким же образом термин почва стал употребляться в теперешнем значении? Просмотрев естественно-научную литературу за вторую половину XVIII века, мы склоняемся к выводу, что, по-видимому, первым употребил термин почва во вполне современном понимании А.Н. Радищев. ... Одновременно, возможно даже независимо, в этот же период начали применять термин почва и другие исследователи (И.И. Лепехин, П.С. Паллас и И.Г. Георги). Первоначальный его смысл, означающий 'подпочва', изменился в современное значение. Таким образом, почва — русское слово, на базе значения которого в конце XVIII века сложился специальный термин. "
с. 103XIX—XXI
Виноградов В.В. Историко-этимологические заметки // Этимология. М., 1963 ⓘ
В 40–50-х годах XIX слово почва сближается с франц. terrain, что дает фразеологию нащупать почву, зондировать почву, не терять почвы (под ногами) и др. «В слове почва, отчасти на основе его старого значения — „основание, фундамент“, отчасти на основе семантических толчков, идущих от французского языка, развивается фразеологически связанное общее значение — „опора, основа“.» В 50–60-х гг. в демократических кругах возникает значение «родная национальная среда, глубоко народная основа жизни»
с. 90-96Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
«Сравнения основы какого-либо явления (социального, духовного) с почвою является довольно рано, но особенно развитие свое это употребление получает к середине XIX в.», когда складываются такие ходячие выражения, как вырасти, развиться на почве чего-либо, ступить на
какую-либо почву. С 30-х гг. в журналистике можно встретить формулу почва чего-либо (почва науки, почва здравого смысла). Преходящим было значение слова почва и его производных, сложившееся в обстановке идеологии борьбы 60-х гг. Для славянофилов (журнал «Время» и «Эпоха», писатели А. Григорьев, Достоевский, Н. Страхов) это слово стало условным символом, обозначающим русский народ, русскую народную жизнь в той реакционной их интерпретации, которую придало им это направление. Отсюда и производные почвенничество (течение), почвенник (сторонник этого течения), почвеннический (применительно к взглядам и теория почвенников). В демократической журналистике слово почва является и слов подпочва (подпочва народа, подпочва чтения)