Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
землевед
XIX—XXI
Калиновская В.Н., Эзериня С.А. Композиты с начальным компонентом земле-/зем(н) (новации XIX века) // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 1 / Институт лингвистических исследований РАН / Ред. Е.В. Генералова, В.Н. Калиновская, И.А. Малышева, М.Н. Приемышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2018. , c. 100-112

"Интерес представляют случаи многозначности лексических единиц, природа которой может проистекать из синкретичности базовой лексемы земля: например, неологизм землевед имеет значение ‘географ’, но также употребляется как ‘почвовед’, ‘агроном’, ‘сельский хозяин’"

 с. 105
появление в языке
за исключением
XIX—XXI
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

Качества предлога за исключением приобретает в таких синтаксических построениях, «в которых сочетание двух имен, обозначающих однородные понятия и связанных между собой отношениями части (первый член отношения) и целого (второй член отношения), находятся в синтаксической связи с третьим (предикативным) членом данного построения» (Тургенев: «Все общество, за исключением княжны, вернулось в гостиную»). «Примеры такого (предложного) употребления за исключением (в значении „кроме“, „помимо“) отмечаются с конца XVIII в.» «В качестве предлога за исключением укрепляется к 40-м годам XIX в.»

 с. 111-112
активизация появление в языке
за счёт
XIX—XXI
Золотова Г.А. О новом предлоге за счет // Вопросы культуры речи. VI. 1965 , c. 99-112

«Предлог этот появился в русском языке в начале XX в., вступив в конкуренцию с предлогом на счет. В течение двух-трех десятилетий за счет успешно вытеснило на счет со многих его позиций.» «Восходит современный предлог за счет, по-видимому, к предложно-именному обороту на (чей-н.) счет в значении „на средства, на чьи-л. деньги“ (жить, учиться, поехать и т.д.). В XX в. и в этом обороте предлог не сменяется предлогом за

появление в языке
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«Основное значение оборота за счет реализуется в кругу обычных для него смысловых связей — в контексте, указывающем на действие, производимое в возмещение чего-нибудь.» Такие обороты отмечаются в деловой письменности с конца XIX в. «Качества предлога за счет приобретает при его функционировании в условиях двусторонних синтаксических связей в конструкциях, зависимый член которых, выступающий при глаголах изменения состояния, выражен отвлеченным существительным со значением действия или процесса» (ср. за счет колоний и за счет ограбления колоний). «За счет, употребительность которого в качестве предлога в наше время все более и более возрастает, остается пока еще на стадии неологизма.»

 с. 160-162
появление в языке
замо́к Раппана
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

В 1970-е гг. появляется выражение "замóк Раппана — тактика, введенная тренером сборной команды Швейцарии Карлом Раппаном, известная также под названием Schweizer Riegel, или verrou (нем. Riegel, фр. verrou — «замóк», «засов», «щеколда»). Она основывалась на коллективной игре с акцентом на обороне и предусматривала быструю смену расположения футболистов в зависимости от игровой ситуации"

 с. 98
появление в языке
золотой гол
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

В 1970-е гг. появляется выражение "золотой гол — т. е. гол, принесший команде победу"

 с. 99
появление в языке
заблудиться в трех соснах
Левашов Е.А. Заблудиться в трех соснах // Русская речь. 1967. № 3 , c. 70-73

"На базе народного образно-пословичного употребления сочетания заблудиться в трех соснах в литературном языке последней четверти XIX в. вырастает его новое, устойчиво-переносное, фразеологическое значение: 'не суметь найти выхода из простого положения, запутаться в несложных обстоятельствах'."

 с. 72
переносное значение
XIX—XXI
Левашов Е.А. Заблудиться в трех соснах // Русская речь. 1967. № 3 , c. 70-73

"Народно-разговорному языку свободное (то есть применительное не обязательно к пошехонцам) употребление оборота заблудиться в трех соснах известно по крайней мере с середины XIX в. См., например, поговорку в трех соснах заблудился в рукописи И.А. Попова «Пословицы и поговорки, употребляемые в г. Жиздре и его уезде» (1857. Архив Географического общества). См. у Д.Н. Мамина-Сибиряка: « — Однова я как-то целую ночь проходил по покосам: прямо в трех соснах заблудился» («Лес»), Здесь заблудиться в трех соснах имеет смысл, близкий по значению к глаголу заблудиться. Еще в шахматовских выпусках толкового словаря это выражение приводится только в качестве примера, подтверждающего значение слова заблуждаться в его конкретно-реальном смысле: 'терять (потерять) дорогу, утрачивать (утратить) возможность отыскать дорогу, заплутаться' («Словарь русского языка». Т. II, вып. 2. 1898)."

 с. 72
появление в языке