Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
- 10 results found
- Тип единицы: часть слова
- Аспект: в качестве производящего, уход из языка
- (-) в качестве производящего
- (-) уход из языка
- (-) часть слова
- Сбросить фильтр
ультра-
XIX—XXI
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964 ⓘ
«Слово и приставка ультра(-) проникли в ряд европейских языков в 20-е годы из французского, где. . . образовались как сокращение существительного ultraroyaliste.» «Будучи заимствованным в русский язык, слово ультра сразу же в нем ассимилировалось, т.е. приобрело формальные признаки числа и падежа» (Вестник Европы. 1820: «под именем ультров»). К середине века слово приобрело несклоняемую форму (Герцен, Чернышевский), после чего вышло из литературного употребления. «Приставка ультра- сохранила свою продуктивность. . . до наших дней.»
с. 49-50Веселитский В.В. Второе рождение слова ультра // Вопросы культуры речи : [Выпуск] 4 / Редакционная коллегия: С.И. Ожегов (главный редактор), В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, В.Д. Левин, Б.С. Шварцкопф (ответственный редактор) ; АН СССР. Институт русского языка. – Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963 , c. 161-164 ⓘ
«Во французском языке слово ultra возникло примерно со второго десятилетия XIX в. как сокращение слова ultraroyaliste. . . В последующие десятилетия семантика слова расширилась, оно стало обозначать вообще крайнего приверженца какой-либо точки зрения, теории, доктрины.» «Существительное ультра появляется в русском языке уже второй раз. Впервые обо бытовало в нашем языке в литературно-книжном обиходе в 20–50-х годах прошлого века (т.е. одновременно с расположением его во французском и некоторых других языках).» «Приставка ультра-, вошедшая в обиход одновременно со словом ультра, оказывается гораздо употребительнее и выступает с широким кругом слов; см. в русском литературном языке 20-х годов XIX в. ультра-скрипач, ультра-классик, ультра-поэтический.» «Во втором своем „рождении“ слово ультра имеет сравнительно узкую сферу приложения»: оно употребляется для обозначения крайних, наиболее резко и агрессивно настроенных колониалистских и реакционных элементов.»
с. 161-163-ач
XIX—XXI
Реформатский А.А. Существительные с суффиксом -ач в русском языке // Кузнецовские чтения : 1973 : История славянских языков и письменности / АН СССР Институт языкознания. М., 1973 , c. 21-22
"К XX веку эта модель и этот суффикс (-ач) считались уже «мертвыми»", но во второй четверти века "модель воскресла и дала побеги"
с. 21-рама
Лопатин В.В., Улуханов С.И. О словах на -рама в русском языке // Вопросы культуры речи : [Выпуск] 4 / Редакционная коллегия: С.И. Ожегов (главный редактор), В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, В.Д. Левин, Б.С. Шварцкопф (ответственный редактор) ; АН СССР. Институт русского языка. – Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963 , c. 81-96
"В конце XVIII в. в английском языке появилось слово panorama. Считают, что его «изобрел» в 1787 или 1789 г. шотландский художник Р. Баркер — автор первой панорамы, выставленной им в 1789 г. в Эдинбурге. Это слово представляет собою искусственное образование из двух древнегреческих слов: πᾶν «всё» ὅραμα «вид, зрелище» (последнее — от глагола ὁράω «вижу»), собственно — «вид всего, целого»... Популярность панорамы способствовала тому, что в первой половине XIX в. в Европе появились разнообразные зрелища, основанные на том или ином использовании живописи и создававшие все новые и новые оптические эффекты. Для этих зрелищ изобретались названия по образцу слова panorama — из двух элементов, вторым из которых было греческое слово ὅραμα"
с. 81-82XIX—XXI
Лопатин В.В., Улуханов С.И. О словах на -рама в русском языке // Вопросы культуры речи : [Выпуск] 4 / Редакционная коллегия: С.И. Ожегов (главный редактор), В.П. Григорьев, А.И. Ефимов, В.Д. Левин, Б.С. Шварцкопф (ответственный редактор) ; АН СССР. Институт русского языка. – Москва : Издательство Академии наук СССР, 1963 , c. 81-96
Многие слова на -рама "проникли в русский язык (в большинстве случаев непосредственно из французского языка или через немецкое посредство). Уже в первой трети XIX в. в русском языке, по-видимому, было несколько слов на -рама"
с. 83"В первой четверти XX в. большинство этих слов исчезло из языка"
с. 86-сел-
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996
Рассмотрены примеры образований от этой основы со значением разных видов усадебных участков в исторических текстах и диалектных записях, преимущественно на материале словарей и их картотек; прослежены ареалы распространения словообразовательных вариантов, особенности их семантики
с. 127-135-сед-
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996
Рассмотрены примеры образований от этой основы со значением разных видов усадебных участков в исторических текстах и диалектных записях, преимущественно на материале словарей и их картотек; прослежены ареалы распространения словообразовательных вариантов, особенности их семантики
с. 123-127-сад-
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996
Рассмотрены примеры образований от этой основы со значением разных видов усадебных участков в исторических текстах и диалектных записях, преимущественно на материале словарей и их картотек; прослежены ареалы распространения словообразовательных вариантов, особенности их семантики
с. 96-123-двор-
Мораховская О.Н. Крестьянский двор: История названий усадебных участков. М.: Наука, 1996
Рассмотрены примеры образований от этой основы в исторических текстах и диалектных записях, преимущественно на материале словарей и их картотек; прослежены ареалы распространения словообразовательных вариантов, особенности их семантики
с. 78-95-ист
XVIII
XIX—XXI
Протченко И.Ф. Из наблюдений над интернациональной лексикой (Имена существительные) // Русский язык в школе. 1962. № 3 , c. 5-12
"В период XVIII и в первой - половине XIX века слова на -ист хотя и пополнялись, но по крайней мере в первые десятилетия XIX века (т. е. примерно более чем через 100 лет) этот суффикс был еще непродуктивным, о чем свидетельствует Г. Павский, который называет только одно русское слово с этим суффиксом — гуслист"
с. 10шиш-
Ларин Б.А. Об эффемизмах // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977 , c. 101-114
"Не подлежит сомнению относительно позднее (XVI—XVIII вв.) заимствование ряда слов с этой основой в болгарском и сербской языках из турецкого и более древнее заимствование близких по значению слов в русском из половецких или печенежских наречий. Однако до этих иноязычных наслоений в славянских языках существовали исконные слова шиш, ши́шка, шишко́ (и ряд производных глаголов, прилагательных, наречий) с иными значениями, чем в турецких языках. Древнее эвфемистическое применение всех трех только что приведенных слов (а также некоторых производных от них, см. выше) — именование всяких явлений нечистой силы, теперь забываемое и сохраненное лишь в наиболее архаических говорах, не имеет никаких соответствий ни в турецких, ни в финно-угорских языках. Поэтому мы должны искать древнее первичное значение этих русских слов среди разных употреблений их в диалектах"
с. 106