Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
мурза
XV—XVII
Кулмаматов Д.С. Названия лиц, занимавшихся канцелярскими делами, в старых русских переводах среднеазиатских деловых документов XVII в. // Историко-культурный аспект лексикологического описания русского языка. Часть 2. М.: АН СССР, 1991 , c. 52-59

"Наряду со словом подьячий в старых русских переводах среднеазиатских
деловых документов XVII в. для обозначения должностного лица, занимающегося канцелярскими делами, употреблялся термин мурза (мирза)"

 с. 56

"Слово мурза (мирза) в русский язык перешло из тюркского, а последним оно было заимствовано из персидского языка МИРЗА"

 с. 56
этимология

Новое значение, наблюдаемое в исследуемом материале - 'писец, писарь'

 с. 57
семантическая эволюция
мирза
емруд
XV—XVII
Аникин А.Е. Из заимствованной русской лексики // Слова, конструкции и тексты в истории русской письменности. Сборник статей к 70-летию академика А. М. Молдована, Москва; Санкт-Петербург, Нестор-История, 2021 , c. 189-199

"‘изумруд’ из словарных материалов Марка Ридли 1599 г. <...> является, видимо, окказиональным названием изумруда, близким ср.-англ. emeraude (англ. emerald) или источнику последнего — cт.-франц. e(s)meraude"

 с. 190-191
этимология
емрудъ
дюменди
XV—XVII
Аникин А.Е. Из заимствованной русской лексики // Слова, конструкции и тексты в истории русской письменности. Сборник статей к 70-летию академика А. М. Молдована, Москва; Санкт-Петербург, Нестор-История, 2021 , c. 189-199

Со значением 'сорт ткани'. "Это слово, очевидно, несклоняемое, обозначает вид или сорт зендени — богато орнаментированной среднеазиатской шелковой ткани, которая часто упоминается в памятниках XVI–XVII вв. и происходит от топонима Зандана в Бухарском оазисе"

 с. 189-190
этимология
де, част.
XV—XVII
Лазар М. Эвиденциальная частица де(и) и другие эвиденциальные частицы в истории русского языка // Русский язык в научном освещении. 2011. № 2 (22) , c. 116-138

"новгородские тексты берестяных грамот, а также грамоты Севера и Запада Руси, написанные до XV в., в которых отражены дипломатические, юридические и торговые отношения, не содержат этой частицы. Лишь с середины XV в., когда центр древнерусской письменности перемещается в Москву, начинается активное использование де(и) в деловых текстах"

 с. 116
появление в языке

"Частица де(и) представлена в славянских текстах либо в форме деі/дѣі/деи/дѣи/дее/дѣе, либо де/дѣ, которая является стяжённой формой от деі/дѣі/деи/дѣи/дее/дѣе ([дěи] > [дěj] > [де]). Частица восходит к глаголу д ̧џти"

 с. 117
этимология

"в XVII в. утвердилась необязательность использованиячастицы де(и)1 для указания на чужое высказывание. В результате правила её использования изменялись, часто индивидуально"

 с. 125
семантическая эволюция
деі дѣі деи дѣи дее дѣе
граница
XV—XVII
Сергеев Ф.П. Из истории лексики, связанной с понятием территории в международном праве (XII-XVII вв.) // Исследования по русскому языку. Тематический сборник научных трудов. Киев, 1976 , c. 31-41
дипломатия

"С середины ХV в. в дипломатических актах употребляется общеславянское по происхождению слово граница, образованное с помощью суффикса -иц-а от общеславянского грань"

 с. 33
появление в языке этимология
фрегат
XV—XVII
Рейцак А.К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962
мореплавание

«Наименование самого быстроходного военного судна былых времен было заимствовано в конце XVII в. из голл.»

 с. 430
появление в языке этимология
якобы
XV—XVII
Лазар М. Эвиденциальная частица де(и) и другие эвиденциальные частицы в истории русского языка // Русский язык в научном освещении. 2011. № 2 (22) , c. 116-138

"По словам Б. Вимера, опирающегося на соображения В.А. Плунгяна .., частица якобы была заимствована из польского языка, о чём свидетельствует, в частности, время появления первых известных мне примеров — конец XVII в., а также параллельное развитие семантики русского якобы и польского jakoby"

 с. 130
первая фиксация в языке этимология
вступщик
XV—XVII
Улуханов С.И. Новообразования существительных с суффиксом ‑тель в русском языке XI–XVII вв. // Sub specie aeternitatis: Сборник научных статей к 60-летию Вадима Борисовича Крысько / Отв. ред. И.М. Ладыженский, М.А. Пузина. М.: Азбуковник, 2021 , c. 484-493

"Неустойчивость этого термина [вступатель] выявляется на фоне абсолютного синонима вступщикъ, употреблявшегося в тех же документах той же эпохи в сходных контекстах"

 с. 489
появление в языке этимология
вступщикъ