Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 61 results found
- Темы: ботаника, спорт
- Аспект: уход из языка, этимология
- (-) уход из языка
- (-) этимология
- (-) ботаника
- (-) спорт
- Сбросить фильтр
лещина
Потебня А.А. О купальских огнях и связанных с ними представлениях // Древности. Археологический вестник. Т. I, май - июнь. М., 1867, с. 97-106; июль - авг., с. 145-153 ⓘ
Васильев Л.М. Исторические пласты русских наименований деревьев и кустарников (в сопоставлении с их названиями в других славянских языках) // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 68-76
общевосточнославянское новообразование
с. 70евшан
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
трава; упоминается в Ипатьевской летописи под 1201 годом; "Научная транскрипція этого слова «jаўшан, jäўшан»; такъ называется у туркменъ и другихъ турковъ «полынь» или «чернобыль»"
с. 120жолуничник
Меркулова В.А. Народные названия болезней I (На материале русского языка) // Этимология. 1967: Материалы международного симпозиума «Проблемы славянских этимологических исследований в связи с общей проблематикой современной этимологии» 24-31 января 1967 г. Отв. ред. О.Н. Трубачев. М.: Наука, 1969 , c. 158-172
название растения, производное от слова жолуница 'желтуха'
с. 172спортсменский
XIX—XXI
Аристова В.М. К истории слов спорт и спортсмен в русском языке // Русский язык в школе, 1968. № 6 , c. 93-95 ⓘ
«Слово спортивный не будет являться заимствованием английского sportive, несмотря на внешнее соответствие морфем, т.к. русское прилагательное спортивный, имевшее в XIX в. форму спортсменский, появилось в русском языке в 30-е годы XX в.; к тому же русское и английское прилагательное различны по значению
с. 93-98спортсмен
XIX—XXI
Аристова В.М. К истории слов спорт и спортсмен в русском языке // Русский язык в школе, 1968. № 6 , c. 93-95 ⓘ
«Слово спорт как понятие английской действительности стало известно в России, по-видимому, гораздо раньше середины XIX в.» «К 1850 г. слово sport приобретает русскую огласовку, однако его употребление еще ограничено рамками описания английского спорта.» Во второй половине XIX в. слово спорт употребляется для обозначения любых занятий, имеющих целью удовольствие, увеселение (гимнастические упражнения, охота, коллекционирование, настольные игры и т.п.); «от прежнего значения в наши дни сохранилось лишь выражение из спортивного интереса.» «В начале XX в. слово спорт приобретает самостоятельный терминированный характер со значением „физические занятия, упражнения“.» Аналогичную семантическую эволюцию пережило и слово спортсмен (впервые отмечается в словаре Ф. Толля, 1864 г.)
с. 93-98Ковалевская Е.Г. История слов. Москва; Ленинград, 1968 ⓘ
«В середине XIX века начинает употребляться в литературе слово спортсмен (английское sportsman).»
с. 135сон-трава
Этерлей Е.Н. Народные названия растений. Сонтрава. Приворотный корень // Русская речь. 1973. № 6 , c. 88-94
"Трудно сказать с полной определенностью, почему в народе это растение связывают с понятием «сон»: быть может, это объясняется тем, что в некоторых местностях (например, в Тобольской губернии) крестьяне пили отвар сон-травы от бессонницы"
с. 91подсолнечник
Вакулин Д.Я. Приставка под- в подсолнечнике // Русская речь. 1974. № 2 , c. 73-75
"В прежнее время это растение называлось: солнечник, солнцецвет, солнцецветник, солнцев цвет, трава солнца, цветок солнца, перуанский цветок солнца, солнух, солонечник, дитя солнца. Ни одно из этих названий не имело приставки под. Откуда же она появилась и что должна означать?Прежде всего мы предполагаем, что под позднейшего, вторичного происхождения" - связано со способностью растения поворачивать соцветие вслед за солнцем
с. 74"В прежние времена подсолнечником именовалось не одно, а несколько разных растений: грудничник Abutilon назывался подсолнечник степной, а один из видов девясила назывался подсолнечник дикий"
с. 75мандарин
Будагов Р.А. История слова мандарин и этическая дилемма Бальзака // Русский язык в школе. 1968. № 2 , c. 79-82
"Обычно считается, что мандарин как ботанический термин возник позднее и первоначально был связан с мандарин в «государственном» значении. При этом выдвигаются ассоциации двух типов. Одни считают, что развитие было определено цветовой преемственностью (плод мандарин напоминал золотисто-желтый цвет одежды мандарина —человека), другие утверждают, что преемственность здесь была иная: плод, который подавался на стол мандарину, «важному чиновнику», вскоре получил название от названия самого чиновника. Развитие определялось так: особый плод, предназначенный мандарину, > мандариновый плод мандарин"
с. 79-80