Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
сайгат
Эрдман Ф.И. Изъяснение некоторых слов, перешедших из восточных языков в российский // Труды и летописи Общества истории и древностей российских. Ч. V, кн. I. M. 1830 , c. 215-245
этимология
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
военное дело

по Ипатьевской летописи фиксируется с домонгольского периода (1174 г., 1193 г. и далее); "это — подарки изъ добычи, подносимые побѣдителемъ въ знакъ почета обыкновенно старшимъ родственникамъ... слово это
заимствовано изъ турецкаго языка, въ частности всего вѣроятнѣе изъ половецкаго діалекта. Въ турецкомъ языкѣ мы находимъ ... caўҕат или ... саўҕа) со значеніями: 1) даръ, награда, подарокъ, гостинецъ (особенно привозимый друзьямъ послѣ путешествія); подарки ханамъ и вельможамъ; 2) жалованье, которое военные даютъ писцамъ Фуражемъ и деньгами; 3) сборъ, повинность въ пользу хана; сборъ съ деревенскихъ жителей въ пользу проѣзжающихъ по дѣламъ службы; 4) (у киргизовъ) половина добычи, идущая въ пользу хана при барантахъ (угонѣ другъ у друга скота враждующими родами или племенами) и нападеніяхъ"

 с. 125
тюркизм первая фиксация в языке этимология
вагон
XIX—XXI
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово заимствовано из английского языка. В употреблении вошло не ранее второй половины 30-х гг. XIX в., хотя эпизодически встречалось и прежде.

 с. 48, 139, 163
появление в языке
Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 7-182
 См.  с. 48
появление в языке
Янурик С. Проблемы освоения английских заимствований в русском языке XIX века (на основе газетных материалов) // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 2 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, И.А. Малышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2019 , c. 275–283

"По данным В.М. Аристовой, существительное вагон впервые было зафиксировано в словаре иностранных слов А.Д. Михельсона в издании 1872 г. Нами обнаружена более ранняя фиксация слова у этого же автора-составителя (Михельсон 1861: 43)"

 с. 276
первая фиксация в языке

"По утверждению некоторых ученых, данное иноязычное название первоначально появилось в написании ваггон (Цыганенко 1989: 46–47; Черных I: 130). По нашим наблюдениям, однако, колебания в графическом облике заимствования обнаруживаются с самого начала включения слова в русский текст. <...> В первые годы после появления иноязычного нововведения на страницах газеты «Северная пчела» в большинстве случаев предпочиталась форма вагон, а вариант с двумя согласными встретился всего лишь один раз. В начале 1840-х гг. наблюдалась уже прямо противоположная тенденция, и некоторое время абсолютно преобладала форма ваггон. В 1843 г. пропорция двух графических вариантов стала более уравновешенной, а к концу 1840-х гг. опять начало побеждать написание вагон"

 с. 276-277

"Два наименования [вагон и экипаж] могли выступать в качестве синонимов даже в одном предложении: На половинѣ дороги, цѣпь экипажей останавливается на десять минут, и в то же мгновение выскакивает из ваггонов большая часть пассажиров (СП 1841, No 226: 4)"

 с. 277
ваггон
актёр
XVIII
Филиппов В.С. Скоморох, комедиант, лицедей, актер, артист // Русская речь. №3. 1968 , c. 74–75

«В словарях до 1763 года мы его не найдем: впервые оно фиксируется только в „Словаре на шести языках“ Г. Полетики (СПб, 1763). Но в литературе это слово встречается значительно раньше, в 1711 году» (Архив князя Куракина).

 с. 74
первая фиксация в языке
самолёт
XIX—XXI
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956

«В области собственно „воздухоплавательной“ лексики самолет — далеко не новое слово. Оно появилось здесь в конце прошлого века» (см. В. Котов. Устройство самолетов-аэропланов. 1895 г.)

 с. 235
появление в языке
Крысин Л.П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка // Вопросы культуры речи. V. 1964

«Сначала употреблялось только слово аэроплан, пришедшее к нам вместе с изобретением братьев Райт (1903 г.). Затем, приблизительно с середины 10-х годов, начинает входить в употребление слово самолет.» «Лишь к концу 30-х годов иноязычное слово вытесняется из активного употребления русским синонимом.»

 с. 76
появление в языке
Этерлей Е.Н. Самолет и летчик // Русская речь. 1971. № 6 , c. 79-89

до появления соответствующего летательного аппарата слово использовалось в бытовом языке (фиксируется с середины XIX в.) в других значениях - разновидность ткацкого челнока, "примитивное орудие для пахоты, типа сохи", детская игрушка и др.

 с. 86
первая фиксация в языке появление в языке

"Одним из первых стал употреблять самолет (в его современном смысле) русский изобретатель В. В. Котов — шестидесятилетний помощник столоначальника в министерстве финансов, которого, несмотря на солидный возраст, страстно увлекла идея создания летательного аппарата. Самолетом называет он такой аппарат на страницах книги «Устройство самолетов-аэропланов» (1895—1896). Д.И. Менделеев, высоко ценивший работы Котова и написавший предисловие к его книге, также (очевидно, вслед за Котовым) использует это слово. Правда, поначалу Менделеев заключает его в кавычки, однако к концу текста кавычки исчезают"

 с. 88
появление в языке

"Постепенно [с 1910-х гг.] самолет становится все более употребительным, тесня и отодвигая слово аэроплан"

 с. 88
атаман
Дашкевич Н.П. Болоховская земля и ее значение в русской истории // Труды III Археологического съезда. 1874. Т. II. Киев, 1878 , c. 69-129
 См.  с. 114
этимология
Добродомов И.Г. Акцентологическая характеристика булгаризмов в славянских языках // Советская тюркология. 1979. № 5 , c. 8-19
 См.  с. 13
сдвиг ударения
Добродомов И.Г. О слове атаман в славянских и тюркских языках // Теория и практика этимологических исследований: сборник статей / редактор К. М. Мусаев. М.: Наука, 1985
отоман
XI—XIV
Добродомов И.Г. Атаман и гетман // Русская речь. 1972. №5 , c. 110-114

"Впервые это слово встречается (в форме ватаманъ) в Новгородской грамоте 1294 года <...> Ватаман получает распространение на русской почве и к XV веку становится терминологическим обозначе­нием руководителя казацких отрядов, причем так имено­вались предводители всех рангов".

 с. 111-112
первая фиксация в языке этимология

"В речевом употреблении слово ватаман могло соче­таться с предлогом в, правда, удвоенный согласный вв иногда в произношении упрощался, но предлог в этом сочетании ясно чувствовался, поэтому после его устране­ния возникла усеченная форма атаман".

 с. 112
этимология
ватаманъ вотаманъ
изорник
Калачов Н.В. Калачов Н. В. (рец.) Псковская судная грамота на вече в 1467 г. Издана по списку, хранящемуся в библиотеке князя Михаила Семеновича Воронцова. Одесса. В городской типографии. 1847. В 4-ку. Стр. IX, 18 и 6. Со снимком // Москвитянин, 1848, ч. I, № 2, Критика , c. 165-178

Критические замечания по вопросу о правильности этимологии и толкования значений ряда древнерусских слов и выражений, приводимых Н.Н. Мурзакевичем в приложенном к изданию словаре (отморщина, леший, отрок, сябры, скотник, подверник, кочетник, изорник, огородник, дать на руку, лешая сила)

 с. 177-178
этимология
Астахина Л.Ю. Группа слов с начальным изор- в русском языке // История русского языка и лингвистическое источниковедение. 1987. М.: Наука, 1987 , c. 13-20

родственно глаголу орати 'пахать'

 с. 20
в качестве производящего этимология

ранние фиксации - в Псковской судной грамоте и Житии Евросина Псковского

 с. 19
первая фиксация в языке
промышленность
XVIII
Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 г. // Современник. 1848, т. VII, № 1, отд. III, , c. 1-39

Замечание о времени появления в русском литературном языке новых слов: предмет и промышленность, введенных Тредьяковским и Карамзиным

 с. 4
появление в языке

История слова 'промышленность' начинается с 1791 года, когда Н.М.Карамзин употребил его в "Письмах русского путешественника" в значении "предприимчивость, активность, вообще деятельность, на­правленные на производство материальных продуктов".

 с. 133, 135
активизация появление в языке
Алексеев А.А. Промышленность // Русская речь. 1972. №4 , c. 133-135
экономика

первым употребил слово М. Попов в 1780 г. в переводе политико-экономического сочинения «Рассуждение о благоденствии общенародном»

 с. 133
первая фиксация в языке

слово "благодаря широкой популярности «Писем русского путешественника» и размаху журналистской деятельности Карамзина, было принято русским обществом скоро и без колебаний, так что уже в 1798 году оно встречается в тексте закона"

 с. 134-135
активизация
XIX—XXI
Черепанова О.А. Материалы по истории слов промышлять, промысл, промышленный // Филологический сборник студенческого научного общества. II. Л., 1959

«К концу XVIII в. в литературном языке появляется слово промышленность, которое сначала имеет значение любой деятельности, дающей результаты, доходы, затем употребляется как синоним к словам промысел и ремесло и, наконец, приобретает современное значение.»

 с. 100-103
появление в языке семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Слово впервые употреблено Карамзиным (1791 г.). Оно уже отмечается во втором издании Академического словаря. Оно выражало понятия о производительности, предприимчивости, практическом уменье (Карамзин сближал его с франц. industrie и лат. industria). В одних и тех же контекстах оно выступало как синоним слов промысел, производительность, искусство. В печати 20–50-х гг. слово промышленность прилагается к любой производительной деятельности и во всех отраслях народного хозяйства. Но в эти же годы начинается и терминологизация слова. Так, в 30-х гг. промышленность противопоставляется торговле. Появляются постепенные сочетания мануфактурная, фабричная промышленность, т.е. происходит уточнение сферы производительной деятельности. Бурное развитие машинного производства определяет эволюцию слова. Со второй половины XIX в. слово промышленность четко связывается с понятием о крупном фабричном производстве. Впервые такое осмысление термина появляется в 40-х гг. (В. Майков, В. Милютин). В политико-экономическом плане промышленность все теснее связывается с производством товаров. Во второй половине XIX в. новое значение становится господствующим. Эта смысловая эволюция слова вызвала семантические и словопроизводственные изменения в прежде едином гнезде слов

 с. 335-341
появление в языке семантическая эволюция
Ковалевская Е.Г. История слов. Москва; Ленинград, 1968

«Слово промышленность было создано Н.М. Карамзиным в конце XVIII века. Это слово было связано по значению с давно существующими в языке словами промышлять, промысел. В связи с появлением различного рода промыслов и занятий в России слово промышленность стало обозначать любое занятие человека для добывания себе средств на жизнь. В середине XIX века в связи с развитием заводской промышленности, сельского хозяйства и торговли слово промышленность стало обозначать производство материальных благ, народное хозяйство вообще. Во второй половине XIX века в связи с развитием капитализма. . . термин промышленность получает современное значение „отрасль народного хозяйства, объединяющая предприятия по разработке недр земли и по переработке сырья“.»

 с. 61-66
появление в языке семантическая эволюция
жираф
Жираф // Журнал военно-учебных заведений. 1837, т. IV, № 18 , c. 176-178
зоология
 См.  с. 176
этимология
XVIII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167

"В XVIII веке в русском языке начало употребляться и слово жираф, которое уже в более позднее время закрепилось в лексической системе языка, вытеснив конкурирующие лексемы. Встретившееся как экзотизм в переводах «Истории Эфиопской» И. Лудольфа слово гираффа не получило распространения в русском языке" (первые фиксации - 1764 и 1779 гг.)

 с. 158-159
первая фиксация в языке появление в языке
гираф гираффа жирав
камелеопард
Жираф // Журнал военно-учебных заведений. 1837, т. IV, № 18 , c. 176-178
зоология
 См.  с. 176
этимология
XVIII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167
зоология

"Заимствованное из французского языка слово камелопард, имевшее вариант камелеопард (фр. camélopard, caméléopard), в последней трети XVIII века только начинает употребляться в русском языке"

 с. 158
появление в языке этимология

наиболее ранняя выявленная фиксация - "в опубликованном в 1775 г. переводе жизнеописания римского императора Аврелиана, написанного историком Флавием Вописком"

 с. 158
первая фиксация в языке
камелопард
базар
Эрдман Ф.И. Изъяснение некоторых слов, перешедших из восточных языков в российский // Труды и летописи Общества истории и древностей российских. Ч. V, кн. I. M. 1830 , c. 215-245
этимология
Русский солдат Третье письмо с Анатольского берега Босфора // Северная пчела, 1833, № 159 , c. 634-636
 См.  с. 635
этимология
Пушкарев И.И. Симбирск // Северная пчела, 1837, № 81 , c. 322-324
 См.  с. 323
этимология
XV—XVII
Хаустова Ю.Ф. Базар и рынок // Русская речь. 1973. № 2 , c. 145-148

"Персидское слово бāзāр для названия торговли на пло­щади, где продавались всевозможные товары, появляется в древнерусском языке в XV веке. Оно встречается, на­ пример, в Геннадиевской библии 1499 года, а в форме бозаръ — в «Хождении за три моря» Афанасия Никити­ на (1466-1472)".

 с. 145
первая фиксация в языке появление в языке

"В XIX веке базар наряду с другими значения­ми (торговая площадь в селах и уездных городах; самый торг...) получает еще одно — ‘продажа с благотворитель­ной целью’. Это были так называемые «благотворитель­ные базары», на которых происходила распродажа пожер­твованных вещей; такие базары носили обычно увесели­тельный характер".

 с. 145-146
семантическая эволюция
бозаръ
XIX—XXI
Хаустова Ю.Ф. Базар и рынок // Русская речь. 1973. № 2 , c. 145-148

"Современные толковые словари приводят такие значе­ния слова базар: 1) торг съестными припасами и товара­ми широкого потребления, привозимыми преимуществен­но в определенные дни, большей частью самими произво­дителями (происходит на площадях или в крытых поме­щениях) <...> 2) место торга <...> 3) предпраздничный или сезонный торг спе­циальными товарами: книжный базар, овощной базар, Новогодний базар".

 с. 146

"В современной речи слово базар употребляется и в пе­реносном значении ‘шум, крик, беспорядочный говор': «Тихо! Нельзя ли без базара? Командиры орудий, наве­дите порядок!» (Бондарев. Горячий снег)".

 с. 146
переносное значение