Вокабула
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 6 results found
- Указатель: Левашов 2008
- Период: XV—XVII
- Аспект: первая фиксация в языке
- (-) первая фиксация в языке
- (-) XV—XVII
- (-) Левашов 2008
- Сбросить фильтр
лакей
XV—XVII
Рейцак А.К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962 ⓘ
«Лексема была заимствована во второй половине XVII в.» (примеры 1685, 1687 гг.)
с. 432XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
«Лица, состоявшие на службе у господ, стали наравне со всеми другими гражданами. Остались [1920-е годы и далее] только лакеи, но с определенными функциями по представлению коммунистов: лакеи буржуазии, лакеи империализма .»
с. 156мамонт
Быстров А.П. Происхождение слова мамонт // Природа. 1953. № 3 ⓘ
«Слово мамонт вошло в общее употребление, по всей вероятности, только после опубликования в 1692 году книги голландца Витсена, в которой он описывает свое путешествие по России. Витсен писал, что в Сибири при разливах рек из берегов нередко вымываются зубы, похожие на зубы слонов: „Тамошние жители называют их маммутекоос, что означает зверей маммутов.“ Почти нет никаких сомнений, что именно из этой фразы Витсена слово „маммут“ широко распространилось в научной литературе всех народов.» «Откуда же взялось принятое в настоящее время всем миром слово мамонт? Эту задачу, по всей вероятности, правильно разрешил крупный русский ученый К.М. Бэр (1792–1876), который первый обратил внимание на то важное обстоятельство, что слово мамонт по-эстонски означает „земляной крот“ (maa—земля, mutt—крот)». «Мамут, — писал К.М. Бэр (1866), — буквально означает земляной крот..; при этом восточно-финское слово „мут“ в русском названии мамонт изменено.»
с. 110-113Хелимский Е.А. Этимологические заметки // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 30-42
"слово мамонт первоначально обозначало не само ископаемое животное, а мамонтовую кость - бивни, которые традиция северных народов обычно трактует как "рога" мамонта"
с. 30"Исходное словосложение в диалектах мансийского языка могло иметь вид maņ-āńt ... и буквальное значение 'земляной рог'"
с. 31XV—XVII
Исаченко А.В. О книге П.Я. Черных «Очерк русской исторической лексикологии» // Вопросы языкознания. 1957. № 3 ⓘ
«Название мамонта было впервые записано на Западе Ричардом Джеймсом в его „Русско-английском словаре“ 1618 г. в форме Maimanto.»
с. 124Трубачёв О.Н. (рец.) П.Я. Черных. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956. Изд. МГУ // Краткие сообщение (Институт славяноведения АН СССР). 25. 1958 ⓘ
«Автор считает, что слово мамонт, являющееся, как известно, одним из русских элементов международной научной терминологии, попало в западноевропейские языки книжным путем из сочинений акад. Бэра. . . Однако существует мнение, что это слово пущено в научный обиход еще грамматикой Лудольфа в 1696 г.»
с. 97Горшкова К.В. О некоторых работах Б.О. Унбегауна последних лет // Вопросы языкознания, 1958. № 2 , c. 126-130 ⓘ
«Впервые это слово, как указывает проф. Унбегаун, зафиксировано в рукописном русско-английском словаре Ричарда Джемса» (1618–1620)
с. 126XIX—XXI
Черных П.Я. Очерк исторической лексикологии. Москва, 1956 ⓘ
«В русском языке, как и в других языках, на западе, это слово стало известно только в XIX в.»
с. 41стиль
XV—XVII
Вомперский В.П. К истории слов стиль и штиль в русском литературном языке второй половины XVII—начала XVIII в. // Проблемы современной филологии. Сборник статей к 70-летию академика В.В. Виноградова. М., 1965 , c. 58-62 ⓘ
Слово стиль имеет более древнюю традицию употребления, чем штиль. Так, слово стиль дважды употреблено в трактате, изданном Иоанникеем Галятовским в Киеве в 1654 г. (оба для характеристики конфессиональных текстов)
XVIII
Вомперский В.П. К истории слов стиль и штиль в русском литературном языке второй половины XVII—начала XVIII в. // Проблемы современной филологии. Сборник статей к 70-летию академика В.В. Виноградова. М., 1965 , c. 58-62 ⓘ
Петровская эпоха вызвала несколько вариантов слова. «В результате унификации к началу 20-х гг. XVIII в. остались два варианта: штиль, связанный с немецкими переводами, и стиль, идущий от киево-могилянской риторической традиции.»
XIX—XXI
Костомаров В.Г. Откуда слово стиляга? // Вопросы культуры речи: [Выпуск] 2 / Под редакцией С. И. Ожегова; АН СССР. Институт русского языка. М.: Издательство Академии наук СССР, 1959. , c. 168-175 ⓘ
«Само слово стиль могло стать жаргонным обозначением танца и дать подобные производные (стиляга и др.) потому, что со времен декаданса начала XX в. оно имеет в русском языке значение „манера или форма, модные в противопоставлении с общепринятыми“.»
с. 172-173Хазан А.М. Стиль // Два века в двадцати словах / отв. ред. Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль. М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2016 , c. 359-381
"История слова стиль дает нам пример того, как, ничего не теряя из типичных контекстов своего употребления, вокабула кардинально меняет свое семантическое поведение. Из описаний крупных культурных величин — стиль архитектуры, литературный стиль — слово перекочевало в пространство индивидуального, в характеристику конкретного человека, его поведения, манеры говорить, петь, играть в футбол"
с. 380-381парламент
XV—XVII
Глускина С.М. Общественная терминология в «Космографии» 1637 г. // Уч. зап. (Псковский гос. пед. ин-т им. С.М. Кирова). Вып. II. 1954 ⓘ
«Парламент в русской письменности засвидетельствован только в 90-е годы XVII в. и начале XVIII в. Космография 1637 г. дает наиболее ранний случай употребления этого слова. Переводчик осторожно вводит его, сопровождая подробным объяснением.»
с. 195-196тиснение
XV—XVII
Феллер М.Д. Печатать и тиснуть и их эквиваленты в других языках (из истории слов и представлений) // Вопросы общего языкознания. Л., 1965 ⓘ
«На протяжении четырех веков — до 20-х годов XX в. для обозначения ряда представлений, связанных с изданием и изготовлением печатной книги, конкурируют между собой слова от корней печат- и тиск-.» «Уже во второй половине XV в. встречаются упоминания о печатнике книжном и печатных книгах. Слово вытиснена появляется в послесловии к „Библии русской“ Скорины, начиная с 1517 г.» (Прага). «В русских текстах мы встречаем слово тиснение впервые, кажется, в последствии к „Минее общей“ 1609 г.» Дальнейшая история слов печатать и тискать — история вытеснения первого вторым («к концу XIX в. слово тиснуть было вытеснено и со своих „профессиональных“ позиций»)
с. 158-166бомбардир
XV—XVII
Рейцак А.К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962 ⓘ
«Заимствование засвидетельствовано в изученных памятниках впервые в 1695 г.»
с. 431