Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
амшкуры
XV—XVII
Богатырев А.В. "Амшкуры" - музыкальный термин XVII в.? // Русский язык: исторические судьбы и современность. VI Международный конгресс исследователей русского языка: труды и материалы. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2019 , c. 167-168
музыка

результат описки

 с. 167
гапакс
пищаль2
‘оружие’
XV—XVII
Одинцов Г.Ф. История старорусского военного термина «ручница» // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 46-54
военное дело

В значении "«ручное огнестрельное оружие» слово пищаль известно в русской письменности в явно более поздних памятниках, чем в значении «пушка»"

 с. 47
семантическая эволюция

"восточнославянский оружейный термин пищаль, польск. piszczal из чешского названия того же оружия"

 с. 48
заимствование богемизм
распана
‘пошлина (?)’
XV—XVII
Добродомов И.Г. Из заметок о гапаксах // Русский филологический вестник. 1996. № 2 , c. 82-85

единственное употребление - "в договорной грамоте 1433 г. князя галицкого Юрия Дмитриевича великому князю Василию Васильевичу"

 с. 84
гапакс заимствование
машиах
Грищенко А.И. Машьякъ-антихрист, мессия еврейский, и его компания: Ранние гебраизмы восточнославянской книжности в эсхатологическом контексте // Культура славян и культура евреев: диалог, сходства, различия. 2023 , c. 85-123

заимствование из древнееврейского - "древнееврейское название помазанника – .. māšîaḥ, которое в греческом переводе еврейской Библии .. всегда калькировалось как χριστός"

 с. 87
этимология

"второе по времени фиксации появление имени иудейского мессии – антихриста, по христианским представлениям, – в Толковой Палее, .., причем в трех самых ранних списках конца XIV и начала XV в.", в виде машлѧхъ представлено в десятках позднейших списков Толковой Палеи с искажениями, из чего видно, что "к концу XIV в., она, скорее всего, уже стала гапаксом и не употреблялась в других памятниках письменности"

 с. 90, 93-95
гапакс
XI—XIV
Грищенко А.И. Машьякъ-антихрист, мессия еврейский, и его компания: Ранние гебраизмы восточнославянской книжности в эсхатологическом контексте // Культура славян и культура евреев: диалог, сходства, различия. 2023 , c. 85-123
церковь

древнееврейское название помазанника, традиционно для славянской письменности передающееся как месия; "восходит к арам. .. mǝšîḥā"; "Изборник XIII в. передает др.-евр. māšîaḥ двумя способами: машика и машиаакъ"

 с. 88
заимствование первая фиксация в языке этимология
машиаакъ машлѧхъ
XV—XVII
Грищенко А.И. Машьякъ-антихрист, мессия еврейский, и его компания: Ранние гебраизмы восточнославянской книжности в эсхатологическом контексте // Культура славян и культура евреев: диалог, сходства, различия. 2023 , c. 85-123

в «Особном мовенье до жидов» (написано ок. 1578 г.) слово "многократно употребляются формы машиꙗкъ и машиꙗка"

 с. 96
заимствование
машиꙗкъ машиꙗка
камелеопардалис
XV—XVII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167

встретилось в переводе "Истории Эфиопской" И. Лудольфа (1680-е гг.); "это транслитерация латинского слова camelopardalis: камелопардалис (ИЭ F.IV.105) – камелеопардалис (ИЭ Пог. 1711). "

 с. 154
первая фиксация в языке этимология

это, как и другие названия жирафа в переводе "Истории Эфиопской", "были экзотизмами, которые так и остались единичными словоупотреблениями, не оказавшими влияния на развитие лексической системы русского языка"

 с. 155
гапакс
камелопардалис
куранты
XV—XVII
Тарабасова Н.И. К истории курантов // Русская речь. 1972. № 2 , c. 115-119

"«Курантами» в XVII веке назывались некоторые голландские газеты. В ЦГАДА хранятся, например, амстердамские газеты 1646—1848 годов <...> Голландское слово courant, krant означает 'газета’, немецкое Couranten — 'ходячие вести, известия’. Общее название амстер­дамских газет — «куранты» стало нарицательным наименованием заимствованных из них и переведенных на русский язык разных статей, в русском обозначении — «вестей», а впоследствии и со­общений из русских земель".

 с. 115
этимология
Шамин С.М. Слово «куранты» в русском языке XVII — начала XVIII в. // Русский язык в научном освещении. 2007. № 1 (13) , c. 119-152

"между первой фиксацией слова в 1649 г. и началом его систематического употребления в заглавиях переводов иностранных газет прошло шесть лет. В других источниках слово куранты начинает использоваться не ранее 1657 г., когда составлялась «Роспись всяким вещам деньгам и запасам, что осталось по смерти большого боярина Никиты Ивановича Романова»"; "описательное наименование газет встречается на протяжении всего исследуемого периода. К середине XVII столетия в дипломатической среде возникла потребность в специальном термине, который заменил бы громоздкое описание. Этим термином стало заимствованное из голландского языка слово куранты"

 с. 129
первая фиксация в языке появление в языке этимология

"исследования последних пятидесяти лет позволили установить, что в XVII—XVIII вв. слово куранты использовалось в нескольких значениях. Основное из них — синоним современного слова газеты (изначально иностранные, а после появления печатных «Ведомостей» — и русские), второе — «переводы и переводные компиляции с иностранных газет». Это значение слова куранты не учтено словарями русского языка"

 с. 125
не учтенное в исторических словарях семантическая эволюция

"бытование слова куранты в русском языке второй половины XVII — начала XVIII столетия распадается на два условных, но все же четко просматривающихся периода. Рубежом для них служат несколько лет, прошедшие между свержением правительства царевны Софьи и началом самостоятельного правления Петра I. Для первого периода характерно постепенное распространение слова среди людей, так или иначе связанных с внешнеполитической деятельностью русского правительства. Во втором периоде этот процесс ускоряется и осложняется нарастающей беспорядочностью в словоупотреблении. В XVIII в. появляются новые синонимы, которые постепенно вытесняют слово куранты из языка"; "Уже в конце 1660-х — начале 1670-х гг. впервые встречается и слово куранты со значением ‘переводы с курантов’ (то есть переводы и компиляции из газет и других информационных изданий)."

 с. 126, 130
семантическая эволюция
XVIII
Шамин С.М. Слово «куранты» в русском языке XVII — начала XVIII в. // Русский язык в научном освещении. 2007. № 1 (13) , c. 119-152

"Решающее значение для изменения языковой ситуации имел тот факт, что в соответствии с царским указом слово ведомости появилось в заглавии первой русской газеты. Именно это способствовало началу его использования в качестве синонима слова куранты, а позднее — и газеты. Как начался процесс вытеснения слова куранты, хорошо видно на примере рукописных оригиналов печатных «Ведомостей» из архива Синодальной типографии"; "слово куранты в русском языке не переживает начала 1730-х гг."

 с. 143, 146
уход из языка
яндовочник
XV—XVII
Судаков Г.В. Семантические изменения как фактор развития лексики (старорусские названия вместилищ для посуды) // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 72-77

“ящик для хранения и перевозки яндов”; слово представлено одним примером 1665 г.

 с. 76
гапакс
тарельник
XV—XVII
Судаков Г.В. Семантические изменения как фактор развития лексики (старорусские названия вместилищ для посуды) // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 72-77

"В описи имущества Голицыных встретилось слово тарельник: подблюдник и торелник кореневой плетеной, йена 10 д. (Москва, 1689 г., оп. им. ...)"

 с. 76
гапакс
торелник
ставенек
XV—XVII
Судаков Г.В. Семантические изменения как фактор развития лексики (старорусские названия вместилищ для посуды) // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 72-77

"В московских актах единично отмечается слово ставенек, обозначающее футляр для столовой посуды: ... (1675 г.)"

 с. 73
гапакс первая фиксация в языке
сосудопоставка
XV—XVII
Судаков Г.В. Семантические изменения как фактор развития лексики (старорусские названия вместилищ для посуды) // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 72-77

“поднос для столовой посуды”; единичная фиксация в источнике конца XVII века

 с. 75
гапакс