Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
пищаль2
‘оружие’
XV—XVII
Одинцов Г.Ф. История старорусского военного термина «ручница» // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 46-54
военное дело

В значении "«ручное огнестрельное оружие» слово пищаль известно в русской письменности в явно более поздних памятниках, чем в значении «пушка»"

 с. 47
семантическая эволюция

"восточнославянский оружейный термин пищаль, польск. piszczal из чешского названия того же оружия"

 с. 48
заимствование богемизм
гаковница
Одинцов Г.Ф. История старорусского военного термина «ручница» // Развитие семантической системы русского языка: Сб. науч. трудов. Калининград, 1986 , c. 46-54
военное дело

"русское гаковница, польское hakownica из чешского hakovnica «артиллерийское орудие»"

 с. 48
заимствование богемизм
-арь
Железнова Р.В. О происхождении суффикса -арь и путях его проникновения в праславянский и древнерусский языки // Славянская филология. Сб. ст. Вып. 9. Под ред. К.В. Горшковой и А.Г. Широковой. М., 1973 , c. 62-70

по происхождению – латинский суффикс -arius, "проникший через германское посредство"

 с. 64
заимствование латинизм

"древними славянами вместе с деривативной частью -арь была усвоена и ее яркая агентивная семантика.. Иными словами, уже в дописьменный период исторического развития славянских языков произошла лексикализация элемента деривативного процесса -арь, при помощи которого стали создаваться наименования лиц по роду их деятельности, профессиональным занятиям"

 с. 65
активизация

"История возникновения собственно русских (древнерусских) лексических образований на -арь упирается в старославянский язык"

 с. 69
появление в языке
аэродром
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
транспорт

заимствование рубежа XIX-XX вв.

 с. 214
заимствование галлицизм
аэроплан
XIX—XXI
Этерлей Е.Н. Самолет и летчик // Русская речь. 1971. № 6 , c. 79-89
транспорт

"В первые десятилетия существования русской авиации будущий самолет называли либо просто аппаратом, либо аэропланом. Впрочем, и слово аэроплан поначалу имело иное значение — ‘воздушный змей, употребляемый обыкновенно для метеорологических наблюдений‘ (Брокгауз и Ефрон). Но уже один из первых русских самолетостроителей, мастер сестрорецкого оружейного завода В. П. Коновалов, назвал сконструированный им летательный аппарат аэропланом. Это слово употребляют писатели и публицисты начала века, нередко наравне с синонимичным ему аппарат"

 с. 87
появление в языке семантическая эволюция

"Постепенно [с 1910-х гг.] самолет становится все более употребительным, тесня и отодвигая слово аэроплан"

 с. 88
вытеснение
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

заимствование рубежа XIX-XX вв.

 с. 214
заимствование галлицизм
ас
XIX—XXI
Гухман М.М. Ас или асс? // Вопросы культуры речи: Выпуск 1. Под ред. С.И. Ожегова. М., 1955 , c. 224-225

«Незадолго до Великой Отечественной войны появилось, а во время войны начало широко употребляться в нашей печати это новое слово для обозначения летчика-истребителя, выдающегося своим мастерством ведения воздушного боя.»

 с. 224-225
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

использовалось в переносном значении уже в демократической печати конца XIX в.

 с. 184
переносное значение
 См.  с. 214
заимствование галлицизм
авиатор
XIX—XXI
Этерлей Е.Н. Самолет и летчик // Русская речь. 1971. № 6 , c. 79-89
транспорт

При зарождении авиации для обозначения профессии на рубеже XIX-XX вв. преобладает слово авиатор; "Однако чужеземный, нерусский облик слова заставлял искать название более родное и близкое, к тому же такое, которое бы с предельной точностью выражало понятие 'летающий человек’, 'человек, который сделал полеты в небо своей профессией’. Так появляются слова летун и летчик, образованные от исконно русского глагола летать. Все три слова — авиатор, летчик, летун — довольно долго сосуществуют, обозначая одно и то же понятие (если не считать некоторых смысловых оттенков)"

 с. 81
появление в языке
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

заимствование рубежа XIX-XX вв.

 с. 214
заимствование галлицизм
авенантненький
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

только у Достоевского

 с. 218
гапакс заимствование
бланбек
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318

только у Достоевского

 с. 218
гапакс заимствование
чек
Фадеев В.И. Этимологические дублеты // Русская речь. 1970. № 5 , c. 108-111

См.

 с. 110
этимология
Лившиц В.А. Несколько иранизмов в русской и древнерусской лексике // Вопросы языкознания. 2009. № 3 , c. 72-75
 См.  с. 72
заимствование иранизм