Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
прозвутер
XI—XIV
Пичхадзе А.А. О функционировании древнерусской церковной книжной и обиходной терминологии // Русский язык в научном освещении. 2018. № 2 (36) , c. 68-86
церковь

"Термин свѧще(нь)никъ в древнерусский период еще редок, он употребляется только в церковно-славянских текстах и у русских иерархов, но в епитимейно-канонических подборках, летописях, берестяных грамотах не встречается. В роли основных синонимов-конкурентов, обозначающих христианского священника, в древнейших славянских текстах выступают грецизм прозвѹтеръ(презвѹтеръ) и германское заимствование попъ, усвоенное в Моравии от немецких проповедников"

 с. 76
появление в языке

"В противоположность летописям, записям писцов и берестяным грамотам, оба древнерусских агиографических произведения — «Сказание о Борисе и Глебе» и особенно «Житие Феодосия» Нестора — часто используют книжный грецизм прозвѹтеръ, который играет здесь роль церковнославянизма"

 с. 78
смена сферы употребления
прозвѹтеръ
пост
‘воздержание от пищи’
Дринов М.С. Заселение Балканского полуострова славянами // Чтения в Обществе истории и древностей российских, 1872, кн. IV, окт.-дек., отд. I , c. 1-176
 См.  с. 143
этимология
XI—XIV
Пичхадзе А.А. О функционировании древнерусской церковной книжной и обиходной терминологии // Русский язык в научном освещении. 2018. № 2 (36) , c. 68-86
церковь

"Церковная терминология восточных славян по преимуществу была заимствованной, но изредка в неё проникали и специфически древнерусские термины... К их числу принадлежат лексемы говѣти в значении ‘поститься, воздерживаться от пищи’, говѣниѥ в значении ‘пост, воздержание от пищи’ и заговѣниѥ ‘канун поста’. В указанных значениях эти слова фиксируются только в оригинальных древнерусских сочинениях или в переводах, содержащих лексические русизмы"; "Они выступают синонимами к германизму постъ, получившему широкое распространение во всех славянских языках .., и производному глаголу поститисѧ"

 с. 81
появление в языке этимология

"Особенностью функционирования синонимической пары постъ—говѣниѥ является то, что первый синоним мог употребляться и в церковнославянских текстах, и в обиходной сфере, а термин говѣниѥ оставался преимущественно обиходным"

 с. 82
смена сферы употребления
постъ
мних
XI—XIV
Пичхадзе А.А. О функционировании древнерусской церковной книжной и обиходной терминологии // Русский язык в научном освещении. 2018. № 2 (36) , c. 68-86
церковь

"Переводы с греческого XI — нач. XII в., в лексиконе которых содержатся южнославянизмы и русизмы, а также «Ответы» Иоанна II отдают явное предпочтение [для обозначения монаха] термину мьнихъ"; "В летописях мьнихъ появляется редко, причем обычно в специфических контекстах"

 с. 72-73
в качестве производящего появление в языке

"два самых распространенных в старославянском термина, обозначающие монаха, кардинально разошлись в древнерусской письменности: в восточнославянском узусе мьнихъ занимает высшую позицию на шкале книжности, а чьрньць — низшую. Показания русских летописей, берестяных грамот и записей писцов свидетельствуют о том, что обиходным названием монаха в восточнославянском ареале было чьрньць"

 с. 74
появление в языке смена сферы употребления
мьнихъ
говение
XI—XIV
Пичхадзе А.А. О функционировании древнерусской церковной книжной и обиходной терминологии // Русский язык в научном освещении. 2018. № 2 (36) , c. 68-86
церковь

"Церковная терминология восточных славян по преимуществу была заимствованной, но изредка в неё проникали и специфически древнерусские термины... К их числу принадлежат лексемы говѣти в значении ‘поститься, воздерживаться от пищи’, говѣниѥ в значении ‘пост, воздержание от пищи’ и заговѣниѥ ‘канун поста’. В указанных значениях эти слова фиксируются только в оригинальных древнерусских сочинениях или в переводах, содержащих лексические русизмы"; "Они выступают синонимами к германизму постъ, получившему широкое распространение во всех славянских языках .., и производному глаголу поститисѧ"

 с. 81
появление в языке

"Особенностью функционирования синонимической пары постъ—говѣниѥ является то, что первый синоним мог употребляться и в церковнославянских текстах, и в обиходной сфере, а термин говѣниѥ оставался преимущественно обиходным"

 с. 82
смена сферы употребления
говѣниѥ