вода
как с гуся вода
кёльнская вода
XIX—XXI
Одеколон и жавель // Русский язык в школе. 1967. № 4 , c. 14, 128
Слово "появилось у нас в результате слияния французского оборота eau de Cologne в одно слово (еаu de Cologne буквально значит «вода из Кёльна»). Одеколон был назван так по месту своего изготовления. Заметим, что для его названия в XIX в. у нас бытовала и полукалька французского оборота кёльнская вода"
на воде вилами написано
Несколько слов о трех оборотах // Русский язык в школе. 1967. № 1 , c. 14
"логичное стало алогизмом ... в поговорке на воде вилами написано «очень сомнительно, неясно», в которой первоначальное вилы «круги» (ср.: вилок, диал. вил «завиток» и т. д.) — в силу выхода его из употребления — понимается ... как вилы «вид сельскохозяйственного орудия»."
пройти скрось огни и воды
Захаров Б.Ф. Происхождение некоторых диалектных фразеологизмов // Русская речь. 2017. № 4 , c. 104-111
"испытать в жизни много страданий, невзгод, мучений (с. Саитовка). Устойчивое выражение сформировалось также как фрагмент загадки, характеризующей хлеб: «Режут меня, вяжут меня, бьют нещадно, колесуют – пройду огонь и воду и конец мой – нож и зубы»"
с. 107