Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 29 results found
- Темы: кулинария, литература, медиа
- (-) кулинария
- (-) литература
- (-) медиа
- Сбросить фильтр
квас
квас уснияный
XI—XIV
фигатель
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
слово со значением 'тефтели, котлетки' (из польск. figatel), "фигурирующее в кулинарной книге XVII в. (и в последующие столетия — в языке-источнике) как синоним слова пульпет, также обнаруживается в современном русском узусе, однако занимает там еще более скромное место и соотносится с разными гастрономическими реалиями"
с. 88-89пульпет
XV—XVII
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
слово со значением 'фрикаделька' впервые встретилось в русском переводе "польского кулинарного трактата «Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw» («Собрание блюд»), опубликованного шеф-поваром краковского воеводы Станиславом Чернецким в 1682 году" (из польск. pulpet < итал.polpetta ‘фрикаделька’ < polpa ‘мякоть’)
с. 83XVIII
XIX—XXI
Новак М.О. Пульпеты и с чем их едят: к истории слова // Русская речь. 2023. № 5 , c. 81-92
"В XIX столетии словоформа пульпеты вновь появляется в кулинарных рецептах, причем иногда используется ошибочно"; в XX веке пульпеты "обнаруживаются преимущественно в произведениях художественной литературы", а "в XXI веке возвращается тенденция преимущественного употребления слова в книгах рецептов"
с. 84-86умами
XIX—XXI
Димитриева О.А. «О вкусах не спорят»: умами, умамный, умамность // Русская речь. 2022. № 3 , c. 7-18
заимствование из японского языка, "которое используется для описания вкусовых особенностей продукта или готового блюда"; "Слово умами и его дериваты сочетаются с глаголами и прилагательными, которые имеют значение ’стремление к достижению максимально выраженного вкуса’"
с. 7"Слово умами помещается в ряд прилагательных, называющих четыре основных вкуса (кислый, горький, сладкий, соленый) с пометой для умами — пятый вкус, или вкус мяса"
с. 10"Для обозначения оттенков вкуса автор кулинарного текста прибегает к разного рода метафорическим переносам. Умамный вкус входит в состав медицинской (1), военной (боевой) (2)
и музыкальной метафор (3)"
слово "словообразовательно адаптируется, образует новый словообразовательный ряд умами — умамный (в т. ч. композиты — сложносочиненно-умамный, умамно-фруктовый, умамно-непередаваемый) — умамность, появляется и предикативное наречие (слово категории состояния) умамно"
с. 15крылатые слова
XVIII
Растягаев А.В., Сложеникина Ю.В. О происхождении термина крылатые слова в русском языке // Русская речь. 2021. № 4 , c. 85-96
"1760 г., в «Житии канцлера Франциска Бакона» В. К. Тредиаковский .. впервые использует само сочетание «криластые слова» в терминологическом значении"; "под криластыми словами Тредиаковский разумеет слова отвлеченные, мертвые, пустые и непроницаемые. Они не только лишены разума и силы, но, наоборот, делают научную речь бесполезной, запутанной и невразумительной"
с. 90-91XIX—XXI
Растягаев А.В., Сложеникина Ю.В. О происхождении термина крылатые слова в русском языке // Русская речь. 2021. № 4 , c. 85-96
"В русском языке термин стал применяться после выхода в 1890 г. книги С. В. Максимова «Крылатые слова»"; "Г. Бюхман перевел на немецкий древнегреческую фразу ἔπεα πτερόεντα (лат. epea pteroenta) — gefl ügelte Worte. С. В. Максимов ввел в отечественный научный оборот кальку с кальки"
с. 88водка
Прыжов И.Г. Корчма. Исторический очерк // Русский архив, 1866, № 7 , c. 1053-1064 ⓘ
XVIII
Соколов А.И. Водка как обозначение кислоты в русской химической терминологии XVIII века // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 101-123
"слово водка является лексическим заимствованием из польского языка. В XVIII веке активное использование слова водка ‘кислота’ в оригинальных и переводных трактатах по химии связывается с влиянием соответствующих прототипов в европейских языках науки (лат. aqua, фр. eau, нем. Wasser)... на рубеже XVIII–XIX вв. водка как термин вытесняется из научного узуса и замещается в новой химической номенклатуре А. Лавуазье иными терминами"
с. 101ковбои Хаггис
XIX—XXI
Сурикова Т.И., Пиле И.А. «Ковбои Хаггис» 20 лет спустя: слоган как основа маркетинговой коммуникации // Русская речь. 2018. № 3 , c. 89-94
"В 1997 году на российском телевидении вышел рекламный ролик подгузников «Huggies», который обогатил национальную языковую картину мира выражением ковбои Хаггис"
с. 91рифма
идея
XIX—XXI
Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. Москва, 1964 ⓘ
«К числу заимствованных [в первой трети XIX в.] слов, у которых появляются новые, не основанные непосредственно на прежней семантике, значения, относится слово идея (новое значение „понятия о чем-либо, воплощение высшего начала“). . . . Новое значение слова идея реализовалось в сочетании с родительным падежом имени (идея чего-либо) и абсолютивно.»
с. 110Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Слово встречается в текстах XVIII в. Широкое распространение оно получило в 20–30-х гг. XIX в., явившись родоначальником целого гнезда слов, получивших смысловую автономию. Это потребовало смысловой дифференциации и терминологизации слова идея. Словарь 1847 г. рассматривает его как синоним слова мысль, а также в значении „понятие, представление в уме какого-либо предмета“ (отсюда сочетание идея чего: идея жизни, идея государства). С другой стороны, в употреблении с 30-х гг. слово идея все чаще становится синонимом слов убеждение, воззрение
с. 75Дубяго А.И. Формирование литературно-критической терминологии в 30—60-е годы XIX века // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 78-85
"Впервые в расширенном, философском значении слово идея использовалось в языке Радищева и прочно вошло в фонд философского словаря в 40—60-х гг. XIX в."; "В 20—30-е гг. XIX в. под влиянием философии наметилось применение слова идея в качестве литературно-критического термина."
с. 84содержание
Дубяго А.И. Формирование литературно-критической терминологии в 30—60-е годы XIX века // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 78-85
"Слова содержание и форма проникли из общеупотребительного словаря вначале в философскую лексику, а затем под влиянием последней — в литературно-критическую. В качестве литературно-критических терминов данные слова употреблялись в русском языке издавна и ко времени Чернышевского прочно вошли в фонд литературно-критического словаря."
с. 82