Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
удра
‘выдра’
Лаучюте Ю.А. Русские слова балтийского происхождения // Русская речь. 1971. № 4 , c. 121-126
зоология

от лит. ūdra

 с. 125
диалектизм / регионализм этимология
курмель
‘пескарь’
Лаучюте Ю.А. Русские слова балтийского происхождения // Русская речь. 1971. № 4 , c. 121-126
зоология

"от лит. kurmėlis, уменьшительного к kùrmis ‘крот'"

 с. 125
диалектизм / регионализм этимология
таракан
Добродомов И.Г. Веселая этимология. Таракан в этимологическом аспекте // Русская речь. 1970, № 6 , c. 96-100
зоология

"От настоящих жильцов избы тараканы отличались тем, что они не облагались никакими налогами, податями. Именно по этому немаловажному признак у тараканы и был и остроумно названы: их отожествили с лицами, имевшими древнетюркский почетный титул таркан. Перед прочими обывателями тарканы имели одно преимущество: они освобождались от уплаты каких бы то ни было податей"

 с. 98-99
этимология
тороканъ
капустник
Брагина А.А. Веселое слово «капустник» // Русская речь. 1971. № 1 , c. 58-64
театр

"Капустник рождается дважды: сначала это было крестьянское слово, потом актерское, теперь оно стало общелитературным.
В народе существовал добрый обычай — капустник или Капустница— время рубки капусты, когда приглашаются соседи и знакомые"

 с. 58
этимология
крылатые слова
XVIII
Растягаев А.В., Сложеникина Ю.В. О происхождении термина крылатые слова в русском языке // Русская речь. 2021. № 4 , c. 85-96
литература

"1760 г., в «Житии канцлера Франциска Бакона» В. К. Тредиаковский .. впервые использует само сочетание «криластые слова» в терминологическом значении"; "под криластыми словами Тредиаковский разумеет слова отвлеченные, мертвые, пустые и непроницаемые. Они не только лишены разума и силы, но, наоборот, делают научную речь бесполезной, запутанной и невразумительной"

 с. 90-91
первая фиксация в языке
криластые слова
XIX—XXI
Растягаев А.В., Сложеникина Ю.В. О происхождении термина крылатые слова в русском языке // Русская речь. 2021. № 4 , c. 85-96

"В русском языке термин стал применяться после выхода в 1890 г. книги С. В. Максимова «Крылатые слова»"; "Г. Бюхман перевел на немецкий древнегреческую фразу ἔπεα πτερόεντα (лат. epea pteroenta) — gefl ügelte Worte. С. В. Максимов ввел в отечественный научный оборот кальку с кальки"

 с. 88
калькирование появление в языке терминологизация
жираф
Жираф // Журнал военно-учебных заведений. 1837, т. IV, № 18 , c. 176-178
зоология
 См.  с. 176
этимология
XVIII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167

"В XVIII веке в русском языке начало употребляться и слово жираф, которое уже в более позднее время закрепилось в лексической системе языка, вытеснив конкурирующие лексемы. Встретившееся как экзотизм в переводах «Истории Эфиопской» И. Лудольфа слово гираффа не получило распространения в русском языке" (первые фиксации - 1764 и 1779 гг.)

 с. 158-159
первая фиксация в языке появление в языке
гираф гираффа жирав
верблюдорысь
XV—XVII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167
зоология

для наименования жирафа "в XV–XVII веках преобладали словообразовательные кальки, созданные при помощи славянских лексических средств по моделям латинского и греческого языков: верблюдопардус, верблюдобарс, верблюдорысь"

 с. 163
верблюдобарс
XV—XVII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167
зоология

для наименования жирафа "в XV–XVII веках преобладали словообразовательные кальки, созданные при помощи славянских лексических средств по моделям латинского и греческого языков: верблюдопардус, верблюдобарс, верблюдорысь"

 с. 163
верблюдопардус
XV—XVII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167
зоология

для наименования жирафа "в XV–XVII веках преобладали словообразовательные кальки, созданные при помощи славянских лексических средств по моделям латинского и греческого языков: верблюдопардус, верблюдобарс, верблюдорысь"

 с. 163
камелеопард
Жираф // Журнал военно-учебных заведений. 1837, т. IV, № 18 , c. 176-178
зоология
 См.  с. 176
этимология
XVIII
Щекин А.С. Наименования жирафа в русском языке XV–XVIII веков // Славянская историческая лексикология и лексикография. Выпуск 5. СПб., 2022 , c. 150-167
зоология

"Заимствованное из французского языка слово камелопард, имевшее вариант камелеопард (фр. camélopard, caméléopard), в последней трети XVIII века только начинает употребляться в русском языке"

 с. 158
появление в языке этимология

наиболее ранняя выявленная фиксация - "в опубликованном в 1775 г. переводе жизнеописания римского императора Аврелиана, написанного историком Флавием Вописком"

 с. 158
первая фиксация в языке
камелопард