Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
лбец
Прозоровский Д.И. Куны // Известия Русского археологического общества. Т. VII, вып. 1. СПб., 1872 , c. 128-162
финансы и банковое дело

денежная терминология XV в.

 с. 142-150
этимология
четвертца
Прозоровский Д.И. Куны // Известия Русского археологического общества. Т. VII, вып. 1. СПб., 1872 , c. 128-162
финансы и банковое дело
 См.  с. 142-150
этимология
погон
Уразов И.А. Почему мы так говорим. М., 1956

«Погоном называли длинный узкий ремешок вдоль ложа ружья. В русской армии в старину на плечо солдатского мундира нашивался специальный красный шнурок, при помощи которого придерживался погон ружья. Вскоре название погон перешло и на этот шнурок, а после 1801 г., когда были введены наплечные знаки различия, и на них было перенесено слово погон

 с. 43
семантическая эволюция этимология
Успенский Б.А. Этимология и геральдика: о возможном происхождении слова погон // Sub specie aeternitatis: Сборник научных статей к 60-летию Вадима Борисовича Крысько / Отв. ред. И.М. Ладыженский, М.А. Пузина. М.: Азбуковник, 2021 , c. 494-497
геральдика

Возможно, связано с термином погоня - устоявшимся к середине XVI в. названием герба Великого княжества Литовского

семантическая эволюция этимология
погоня
авансировать
XVIII
Авилова Н.С. Глаголы с иноязычной основой // Русская речь. 1970. № 1 , c. 59-61

"Глагол авансировать появился в начале XVIII века и в соответствии с некоторыми значениями многозначного французского avancer означал: 1) 'продвигаться вперед'...; 2) 'продвигаться по службе'."

 с. 61
появление в языке
XIX—XXI
Авилова Н.С. Глаголы с иноязычной основой // Русская речь. 1970. № 1 , c. 59-61
финансы и банковое дело

"Позднее глагол авансировать не отмечался ни в Словаре В.И. Даля, ни в словарях 1847 года и 2-го отделения Академии наук."

 с. 61
не учтенное в исторических словарях

"В современном литературном языке он [глагол] имеет значение 'делать аванс; снабжать кого-нибудь деньгами вперед' (в соответствии с одним из значений французского avancer 'payer par avance'). Это значение впервые отмечено лишь в наше время в семнадцатитомном академическом Словаре. Глагол превратился в финансовый термин."

 с. 61
сорбет
XIX—XXI
Дягилева И.Б. Сорбет и шербет // Русский язык в школе и дома. 2010. – Март , c. 10-12
кулинария

"Слова сорбет и шербет принадлежат к интернационализмам арабского происхождения (через посредство турецкого языка), ср.: франц. sоrbet, итал. sоrbete, англ. sоrbet, sherbet, нем. Sсhеrbеtt. В русском языке издавна представлены два варианта: сорбет и шербет, что было отражено и в словарях, причем сорбет дается с отсылкой к основному варианту шербет. Вариант сорбет попал в русское словоупотребление из французского языка"

 с. 10
появление в языке этимология

"В «Словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка» А.Н. Чудинова (1910) у слова шербет выделяется еще одно значение: «В Италии - фруктовое мороженое». В таком значении это слово употребляется и у И.А. Гончарова, что подтверждается итальянской формой на -то (сорбетто), и у П.А. Вяземского (сорбети)"

 с. 11
сорбетто сорбети
шербет
XIX—XXI
Дягилева И.Б. Сорбет и шербет // Русский язык в школе и дома. 2010. – Март , c. 10-12
кулинария

"Слова сорбет и шербет принадлежат к интернационализмам арабского происхождения (через посредство турецкого языка), ср.: франц. sоrbet, итал. sоrbete, англ. sоrbet, sherbet, нем. Sсhеrbеtt. В русском языке издавна представлены два варианта: сорбет и шербет, что было отражено и в словарях, причем сорбет дается с отсылкой к основному варианту шербет. Вариант сорбет попал в русское словоупотребление из французского языка"

 с. 10
появление в языке этимология
щербет
XIX—XXI
Дягилева И.Б. Сорбет и шербет // Русский язык в школе и дома. 2010. – Март , c. 10-12
кулинария

"В современном русском языке существует очень интересная проблема: узус и норма расходятся при передаче первого звука слова шербет. По данным проведенного мной опроса, большинство респондентов, людей очень образованных, пользуется формой (с передачей шепелявости, свойственной некоторым тюркским языкам) щербет, не отраженной ни в одном словаре русского языка. В магазинах на товарных ярлыках слово тоже часто пишется через щ. Возможно, пора включить эту форму и в словари с соответствующей пометой."

 с. 11-12