Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 15 results found
- Темы: география, компьютерные технологии, судоходство
- (-) география
- (-) компьютерные технологии
- (-) судоходство
- Сбросить фильтр
учан
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
слово встречается в контексте из Ипатьевской летописи под 1182 г.; оно "хорошо извѣстно въ джагатайскомъ литературномъ языкѣ... это скорѣе было большое судно. Въ русскій языкъ это слово попало конечно изъ діалекта волжскихъ болгаръ"
с. 132каторга
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
в значении вида судна; согласен с Ф. Е. Коршем в том, что это прямое заимствование из греческого (κάτεργον)
с. 120галена
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
лось
XV—XVII
Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII века (На материале памятников донской казачьей письменности): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1968
в донских говорах получило значение 'вид лодки'
с. 15табанить
Попов А.И. О возможностях совершенствования приемов этимологического исследования // Этимология. 1967: Материалы международного симпозиума «Проблемы славянских этимологических исследований в связи с общей проблематикой современной этимологии» 24-31 января 1967 г. Отв. ред. О.Н. Трубачев. М.: Наука, 1969 , c. 119-128
Слово имеет "тюркское происхождение... — из слов, обозначающих подошву, иногда пятку (ср. 'грести взадпят’ = табанить, таванить: общетюркск. табан 'подошва’ (и таба(н) 'в направлении к чему либо’ (!))7"
с. 124степь
Трубачёв О.Н. Из славяно-иранских лексических отношений // Этимология (Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам). М.: Наука, 1967 , c. 3-81
"В русской исторической лексикографии слово засвидетельствовано относительно поздно (обычно ссылаются на Хождение Котова, начало XVII в., как на источник, где это слово употреблено впервые)"
с. 39Не имеет ясной этимологии, хотя убедительно сближение с осет. (дигор.) t'æpæn 'плоский, ровный’, ир. tap- 'плоский’ из общего и.-е. *(s)tep- 'быть плоским, ровным, низким’
с. 39рейд- 3
Шунейко А.А. Рейд, рейдер, рейдерство // Русская речь. 2017. № 3 , c. 41-48
Отмечено разное время входа в русский язык - "от начала XVIII до начала XXI века" - трёх омонимичных корней из разных источников: рейд-1 'водное пространство, расположенное непосредственно при входе в гавань', рейд-2 'кавалерийский или воздушный налет, набег на тыл или фланг противника' и рейд-3 'группа игроков, собравшихся для достижения какой-то цели, например, выполнения квеста'
XIX—XXI
Шунейко А.А. Рейд, рейдер, рейдерство // Русская речь. 2017. № 3 , c. 41-48
"Рейдер-3: «[англ. raider < raid – набег, налет] – 3) рейдеры – кочевники, путешествующие гл. обр. на машинах и живущие около городов и поселков» [5]; «2. Р. (Fallout) – в компьютерной ролевой игре Fallout крупные банды, живущие в пустоши» [6]. Сопоставление этих двух дефиниций позволяет предположить, что номинации людей и компьютерных персонажей связаны так же, как то и другое связано с рейд-3. Первая культовая игра «Fallout» вышла в 1997 г. Значение еще не до конца оформилось, возникло не ранее конца XX века"
с. 44тайга
Хелимский Е.А. Этимологические заметки // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 30-42
"Более точным в семантическом и историко-географическом отношениях является, на наш взгляд, сравнение русск. тайга со словом taiga 'silva / лес' в диалекте (языке) томских (чулымских) татар"
с. 32XIX—XXI
Мурзаев Э.М. О происхождении термина тайга // Известия АН СССР. Серия географическая и геофизическая. 1940. № 6 ⓘ
«Народный термин тайга давно стал достоянием (научной) русской и мировой литературы.» «Еще основоположник русского почвоведения и учения о ландшафтах В.В. Докучаев, выделяя свои пять естественноисторических зон или поясов, на второе место. . . ставит таежную или лесную зону» (В.В. Докучаев. К учению о зонах природы. СПб, 1899)
с. 911-915Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965 ⓘ
Областное слово, еще локально толкуемое в печати 50–60-х гг. XIX в. («Тайгами называются сплошные леса в губерниях Томской и Енисейской»). В общий термин, приложимый к труднопроходимым хвойным лесам, расположенным на различных территориях, превращается во второй половине XIX в.
с. 494-495фиксить
XIX—XXI
Доронина П.Д. Хайпить и фиксить: новейшие слова интернет-общения // Русская речь. 2017. № 6 , c. 45-48
"Одним из самых популярных слов в интернете в последнее время стала
лексема фиксить. Она восходит к английскому to fix – «чинить», «исправлять», «уладить», «урегулировать», «устанавливать» ... Изначально данный жаргонизм был широко распространен в среде программистов в значении «исправлять обнаруженные ошибки программного кода, которые были допущены в процессе написания программы». Однако после выхода на телевидении детского шоу «Фиксики» и его последующей рекламной кампании, рассматриваемый глагол приобрел дополнительную коннотацию. Слово фиксить (чаще употребляемое как пофиксить) стало использоваться повсеместно"
протокол
Протокол // Молва, 1832, ч. IV, № 54 , c. 215 ⓘ
XIX—XXI
Милуд М.Р. О семантических процессах в компьютерной терминологии // Русская речь. 2018. № 1 , c. 57-62
"Примером сужения значения может служить термин протокол, который сузил свое значение от первоначальных документов: письменное свидетельство чего-л. и приобрел специализированное значение: электронный формат передаваемых сообщений; соглашения и правила, по которым происходит обмен информацией между компьютерами или системами"
с. 61