Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
явка
Unbegaun B.O. La «javka» dans la pratique judiciaire russe au XVII-e siècle // Archives d'histoire du droit oriental. 1950. T. 5 , c. 291-306
юриспруденция

как юридический термин слово известно со второй половины XIV в.

появление в языке
поле
XI—XIV
Беляев И.Д. Поле // Москвитянин, 1855, т. IV, № 13 и 14 , c. 33-62
юриспруденция

Замечания о времени появления в древнерусских памятниках слова поле в значении "судебный поединок"

семантическая эволюция смена сферы употребления
XV—XVII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. «Что значит этот фон»: история грамматикализации предложно-падежной формы на фоне // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 74 , c. 43-60
геральдика

В значении ‘узкая полоса на краю листа, полотнища, иконы и т. п., не занятая текстом или основным изображением’ слово "представляет собой лексико-семантическую кальку с польск. pole, проникшую в русский язык в конце XVI - начале XVII в. в качество одного из новых значений"

 с. 46
калькирование семантическая эволюция

и один в поле воин
XIX—XXI
Иванова Т.А. К истории одного заглавия ("И один в поле воин") // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1989. Т. 48, № 3 , c. 264-269

антонимическое выражению один в поле не воин, "распространилось в России во второй половине XIX в. после выхода в свет романа Г. А. Мачтета «И один в поле воин»", при этом сам Мачтет имел в виду "русское заглавие знаменитого в свое время ро­мана Ф. Шпильгагена «Один в поле не воин»"

 с. 265-266
активизация появление в языке
оскорбление
XVIII
Истратий В.В. Семантика слова оскорбление в русском языке XVIII века // Русский язык в школе. 2016. № 7 , c. 67-72
юриспруденция

"слово оскорбление на протяжении всего XVIII в. сохраняло значение ‘причинение кому- или чему-либо вреда, ущерба; нарушение чего-либо’. Это значение было достаточно устойчивым: оно характеризовалось широкой сочетаемостью, могло употребляться в текстах различной жанровой и стилистической принадлежности и даже было способно образовывать новые устойчивые сочетания (оскорбление права, оскорбление закона) и развивать новые значения (‘преступление’).
Однако в XVIII в. оно уже находилось на периферии семантической структуры слова"

 с. 70
семантическая эволюция уход из языка
ковбои Хаггис
XIX—XXI
Сурикова Т.И., Пиле И.А. «Ковбои Хаггис» 20 лет спустя: слоган как основа маркетинговой коммуникации // Русская речь. 2018. № 3 , c. 89-94
медиа

"В 1997 году на российском телевидении вышел рекламный ролик подгузников «Huggies», который обогатил национальную языковую картину мира выражением ковбои Хаггис"

 с. 91
появление в языке этимология
степь
Трубачёв О.Н. Из славяно-иранских лексических отношений // Этимология (Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам). М.: Наука, 1967 , c. 3-81

"В русской исторической лексикографии слово засвидетельствовано относительно поздно (обычно ссылаются на Хождение Котова, начало XVII в., как на источник, где это слово употреблено впервые)"

 с. 39
первая фиксация в языке

Не имеет ясной этимологии, хотя убедительно сближение с осет. (дигор.) t'æpæn 'плоский, ровный’, ир. tap- 'плоский’ из общего и.-е. *(s)tep- 'быть плоским, ровным, низким’

 с. 39
этимология
Мурзаев Э.М. Названия географических зон // Русская речь. 1969. № 1 , c. 90-93
география
этимология
чёрный
Соловьев С.М. Ответ г-м Погодину и M-му на их отзывы о моих сочинениях, помещенные в № 1-м "Москвитянина" за 1847 г. // Московские ведомости, 1847, № 85 , c. 658-660
юриспруденция

Полемика с Погодиным по вопросу о старинном значении слова черный как юридического термина

 с. 659
семантическая эволюция
Кельсиев В.И. Журнал заседания Отделения этнографии. 27 февраля 1870 г. // Известия Русского географического общества. Т. VI, № 5. Спб., 1870. Отд. I , c. 170-176

Мнение о древнейшем значении слова

 с. 171-172
семантическая эволюция
Пелевина Н.Ф. Коннотативные компоненты значения слова в процессе исторического развития языка (на материале значений цвета) // Семантика слова в диахронии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калининград, 1987 , c. 35-42

"в древнерусском языке уже существовало языковое противопоставление белого и черного — двух полюсов ахроматическою цвета, противоположных по яркости; следует признать, однако, что эти обозначения не образовывали еще чистой семантической оппозиции, будучи тесно связаны с обозначениями света и хроматическнх цветов. В значениях слов «белый» и «чьрный» существовали и коннотации — в упрощенном обозначении соответственно положительная и отрицательная"; "Какие же результаты исторического развития рассматриваемой пары оппозитов находим в современной русском языке?
Прежде всего, не только сохранилось, но и укрепилось противопоставление белого и черного и совместное употребление этих слов для выражения контраста"

 с. 37-38
семантическая эволюция
XI—XIV
Булыгин В.Я. О названии и местоположении Саркела или Белой Вежи // Журнал Министерства народного просвещения, 1836, ч. IX, февр. , c. 282-308

Рассуждение о значении в древнерусском языке слов белый и черный при определении лиц, народностей и городов. Толкование выражений черная земля, беломестные казаки, белые калмыки, белый царь, белый город и первоначальных значений ряда местных названий, содержащих определение белый

 с. 301-306
семантическая эволюция

чёрная гвардия
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

В 1970-е гг. появляется выражение "черная гвардия — о футболистах сборной команды Франции с темным цветом кожи"

 с. 98
появление в языке
чёрные клобуки
Самчевский И.О. Торки, берендеи и черные клобуки // Архив историко-юридических сведений. Кн. II, Половина I. M., 1855. Отд. III , c. 83-106

В связи с рассуждением о происхождении названий торки, берендеи, черные клобуки - толкование первоначальных значений названных слов и выражений

 с. 84-89
семантическая эволюция этимология
чёрный бор
Соловьев С.М. О значении слова "черный" в древнем русском языке и преимущественно о черном боре новгородском // Сборник исторических и статистических сведений. Т. I, ч. 1, М., 1845 , c. 282-286

Толкование значений слова черный и выражения черный бор по материалам древнерусских памятников письменности

Осокин Е.Г. О понятии промыслового налога и об историческом его развитии в России // Сборник ученых статей Казанского ун-та. Т. II. Казань, 1857 , c. 99-217
юриспруденция

Древнерусский юридический термин

 с. 143-144
появление в языке
тайга
Хелимский Е.А. Этимологические заметки // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 30-42

"Более точным в семантическом и историко-географическом отношениях является, на наш взгляд, сравнение русск. тайга со словом taiga 'silva / лес' в диалекте (языке) томских (чулымских) татар"

 с. 32
этимология
XIX—XXI
Мурзаев Э.М. О происхождении термина тайга // Известия АН СССР. Серия географическая и геофизическая. 1940. № 6

«Народный термин тайга давно стал достоянием (научной) русской и мировой литературы.» «Еще основоположник русского почвоведения и учения о ландшафтах В.В. Докучаев, выделяя свои пять естественноисторических зон или поясов, на второе место. . . ставит таежную или лесную зону» (В.В. Докучаев. К учению о зонах природы. СПб, 1899)

 с. 911-915
смена сферы употребления
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

Областное слово, еще локально толкуемое в печати 50–60-х гг. XIX в. («Тайгами называются сплошные леса в губерниях Томской и Енисейской»). В общий термин, приложимый к труднопроходимым хвойным лесам, расположенным на различных территориях, превращается во второй половине XIX в.

 с. 494-495
смена сферы употребления
Мурзаев Э.М. Названия географических зон // Русская речь. 1969. № 1 , c. 90-93
география
этимология
кликбейт
XIX—XXI
Николаева А.В. Кликбейт в СМИ // Русская речь. 2018. № 3 , c. 43-47
медиа

"Слово «кликбейт» произошло от английских слов Click (кликнуть) и Bait (наживка), другими словами, это «кричащий заголовок». В русском языке более частотным является слитное написание этого слова, в англо­язычных источниках также, хотя встречается и дефисное написание. Од­нако слитное, скорее всего, станет общей нормой"

 с. 44
появление в языке этимология
плоскогорье
XIX—XXI
Грот Я.К. Отчет о четвертом присуждении Ломоносовской премии, читанный в торжественном собрании Академии наук академиком Я. К. Гротом (Из разбора словаря В.И. Даля) // Санкт-Петербургские ведомости. 1870, № 4 , c. 3
география

Замечания о неологизмах, вошедших в русский литературный язык в нач. XIX в.: сторонник, строй, люд, научный, проявление, деятель, даровитый, отчетливый, сдержанность, плоскогорье, представитель, паровоз, обусловливать, заподозрить, почин, влиятельный

появление в языке
пуф
‘выдумка’
XIX—XXI
Объявление à la Panthéon // Северная пчела, 1840, № 184 , c. 733
медиа
появление в языке
Дягилева И.Б. Динамика заимствования в русской газетной публицистике первой половины XIX века // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 3 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, О.А. Старовойтова. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2020 , c. 28–41

"История заимствованного из английского языка слова пуф тесно связана с текстами публицистического стиля. В словаре Дж. Огилви 1859 г. слово определено следующим образом: ‘Puff. A tumid or exaggerated statement or commendation; any trick by way of advertisement to attract notice to something’. (Ogilvie 2: 492). [‘Пуф. Напыщенное или преувеличенное утверждение или отзыв; любая уловка в виде рекламы, чтобы привлечь внимание к чему-л.’].
Читателей «Северной пчелы» так познакомили с новым понятием:
Англійскіе газетчики ввели в моду пуфы. Пуфом называется великолѣпное объявленіе (annonсе), прикрашенное цвѣтами поэзіи, вставленное в изящную рамку романа или в забавный анекдот. У нас, пуфы извѣстны только в литературѣ. Объявленія, разсылаемыя издателями журналов и книг, часто принимают форму пуфа. (СП 1837 123: 472)"

 с. 36
появление в языке

"Развитие негативной коннотации слова пуф, отмеченное в словарях, отражается в газетах в контекстной синонимии с лексемами выдумка, мелкая проделка, западня, шарлатанство, надуванье и др. В этом значении пуф сочетается с оценочными прилагательными яркий, блистательный, забавный, огромный. К середине XIX в. в статьях, освещающих политическую жизнь в Англии, отмечается сочетаемость слова пуф с прилагательным избирательный"; "Семы ‘выдумка’, ‘обман’ сближают рассматриваемое слово со словом утка, заимствованным путем семантического калькирования из французского языка (canard) в конце 40-х гг. Ср. ‘Утка, с франц. лживая газетная статья, обман, колокола льют’ (Даль 4: 474). В этом значении слово утка употреблялось с прилагательным газетный (часто), а слово пуф — с прилагательным журнальный (редко)"

 с. 37-38
семантическая эволюция
пуфф