Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 70 results found
- Темы: военное дело, коммерция, судоходство
- (-) военное дело
- (-) коммерция
- (-) судоходство
- Сбросить фильтр
гусеница
XIX—XXI
Тимохина Е.А., Добрушина Н.Р. Червяк // Два века в двадцати словах / отв. ред. Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль. М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2016 , c. 430-448
"гусеница приобрела техническое значение много раньше, чем червяк. Уже на рубеже XIX–XX веков гусеницей начали называть части военных машин"
с. 447свалка
XIX—XXI
Печурина В.С., Добрушина Н.Р. Свалка // Два века в двадцати словах / отв. ред. Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль. М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2016 , c. 317-338
"История слова свалка, прошедшего за 200 лет путь от ‘битвы’ до ‘помойки’, имеет две загадки, на которые у нас нет ответа.
Первая состоит в том, что значение ‘битва’, самое частотное для письменных текстов первой половины XIX века, было почему-то пропущено словарями. Второй вопрос, на который хорошего ответа пока нет: как новое значение ‘груда мусора, помойка’ соотносится со старым — с ‘битвой’? Пока кажется, что они развивались независимо друг от друга"
танк
XIX—XXI
Протченко И.Ф. Из наблюдений над интернациональной лексикой (Имена существительные) // Русский язык в школе. 1962. № 3 , c. 5-12
"слово танк (англ. tank), вошедшее в наш язык в период первой империалистической войны, органически влилось в наш языковой оборот"
с. 7кадет1
XVIII
Введенская Л.А. К вопросу о путях развития омонимов в русском языке // Русский язык в школе. 1961. № 3 , c. 50-52
"В 1732 г. в России был основан первый кадетский корпус и французское слово cadet, получившее русскую огласовку, вошло в словарь русского языка"
с. 51наворопник
Потебня А.А. Этимологические заметки // Русский филологический вестник, 1880, т. III, № 2 , c. 161-196 ⓘ
вороп
Потебня А.А. Этимологические заметки // Русский филологический вестник, 1880, т. III, № 2 , c. 161-196 ⓘ
наворопить
Потебня А.А. Этимологические заметки // Русский филологический вестник, 1880, т. III, № 2 , c. 161-196 ⓘ
протестовать
XVIII
Авилова Н.С. Глаголы с иноязычной основой // Русская речь. 1970. № 1 , c. 59-61
"Глагол протестовать появился в первой трети XVIII века и соответствовал польскому protestować, французскому protester в значении 'торжественно публично заявлять, заверять'."
с. 61Однако уже в Словаре Н. Яновского наряду со значением 'выражать, заявлять протест', то есть 'делать официальное заявление', отмечается новое специальное, соответствующее другому значению французского глагола: 'в приказном наречии: 'объявить несогласие свое'. Это значение относится к специальной коммерческой области: «протестовать вексель»."
с. 61фортель
Виноградов В.В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер) // Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К.И. Былинского. Изд-во МГУ. М., 1966 ⓘ
«Слово фортель проникло в русский язык еще в XVII в. Оно восходит к польскому fortel, которое заимствовано из немецкого Vorteil — уловка. Фортель было техническим термином военного языка.» «Из солдатского, из военного языка слово фортель проникает в общую разговорную речь в начале XVIII в. Оно постепенно приобретает общее значение „ловкий трюк, проделка, неожиданная выходка“.» «К военно-профессиональному же диалекту восходит и фразеологический оборот выкинуть фортель. Первоначально это — термин военного дела. На его переосмысление, на широкое переносное применение его в значении „прибегнуть к какому-нибудь ловкому трюку, к неожиданной выходке“ влияло изменение значений и употребления слова фортель.»
с. 33-41выкинуть фортель
Виноградов В.В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер) // Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К.И. Былинского. Изд-во МГУ. М., 1966 ⓘ
«Слово фортель проникло в русский язык еще в XVII в. Оно восходит к польскому fortel, которое заимствовано из немецкого Vorteil — уловка. Фортель было техническим термином военного языка.» «Из солдатского, из военного языка слово фортель проникает в общую разговорную речь в начале XVIII в. Оно постепенно приобретает общее значение „ловкий трюк, проделка, неожиданная выходка“.» «К военно-профессиональному же диалекту восходит и фразеологический оборот выкинуть фортель. Первоначально это — термин военного дела. На его переосмысление, на широкое переносное применение его в значении „прибегнуть к какому-нибудь ловкому трюку, к неожиданной выходке“ влияло изменение значений и употребления слова фортель.»
с. 33-41