Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
сайгат
Эрдман Ф.И. Изъяснение некоторых слов, перешедших из восточных языков в российский // Труды и летописи Общества истории и древностей российских. Ч. V, кн. I. M. 1830 , c. 215-245
этимология
XI—XIV
Мелиоранский П.М. Заимствованные восточные слова в русской письменности домонгольского времени // Известия Отделения русского языка и словесности Имп. АН. 1905, т. X, кн. 4 , c. 109-134
военное дело

по Ипатьевской летописи фиксируется с домонгольского периода (1174 г., 1193 г. и далее); "это — подарки изъ добычи, подносимые побѣдителемъ въ знакъ почета обыкновенно старшимъ родственникамъ... слово это
заимствовано изъ турецкаго языка, въ частности всего вѣроятнѣе изъ половецкаго діалекта. Въ турецкомъ языкѣ мы находимъ ... caўҕат или ... саўҕа) со значеніями: 1) даръ, награда, подарокъ, гостинецъ (особенно привозимый друзьямъ послѣ путешествія); подарки ханамъ и вельможамъ; 2) жалованье, которое военные даютъ писцамъ Фуражемъ и деньгами; 3) сборъ, повинность въ пользу хана; сборъ съ деревенскихъ жителей въ пользу проѣзжающихъ по дѣламъ службы; 4) (у киргизовъ) половина добычи, идущая въ пользу хана при барантахъ (угонѣ другъ у друга скота враждующими родами или племенами) и нападеніяхъ"

 с. 125
тюркизм первая фиксация в языке этимология
рыцарь
XV—XVII
Лакиер А.Б. О знаках отличия за службу в России до времен Петра великого // Записки Археол.-нумизм. общества. Т. II, вып. 5-8. СПб., 1850 , c. 98-125
военное дело
 См.  с. 120
появление в языке

рыцарь на час
Шанский Н.М. Слова, слова, слова... // Русский язык в школе. 1968. № 1 , c. 21-23
 См.  с. 22
этимология
виктория
XVIII
Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением имп. Академии наук. Санкт-Петербург. 1847. Четыре тома (рец.) // Отечественные записки. 1848, т. LVII, март, отд. V , c. 1-22
военное дело

Замечание о судьбе отдельных заимствований, проникших в русский язык в Петровскую эпоху

 с. 9-10
появление в языке семантическая эволюция
пуф
‘выдумка’
XIX—XXI
Объявление à la Panthéon // Северная пчела, 1840, № 184 , c. 733
медиа
появление в языке
Дягилева И.Б. Динамика заимствования в русской газетной публицистике первой половины XIX века // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. научных трудов. Вып. 3 / Институт лингвистических исследований РАН / Отв. ред. В.Н. Калиновская, О.А. Старовойтова. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2020 , c. 28–41

"История заимствованного из английского языка слова пуф тесно связана с текстами публицистического стиля. В словаре Дж. Огилви 1859 г. слово определено следующим образом: ‘Puff. A tumid or exaggerated statement or commendation; any trick by way of advertisement to attract notice to something’. (Ogilvie 2: 492). [‘Пуф. Напыщенное или преувеличенное утверждение или отзыв; любая уловка в виде рекламы, чтобы привлечь внимание к чему-л.’].
Читателей «Северной пчелы» так познакомили с новым понятием:
Англійскіе газетчики ввели в моду пуфы. Пуфом называется великолѣпное объявленіе (annonсе), прикрашенное цвѣтами поэзіи, вставленное в изящную рамку романа или в забавный анекдот. У нас, пуфы извѣстны только в литературѣ. Объявленія, разсылаемыя издателями журналов и книг, часто принимают форму пуфа. (СП 1837 123: 472)"

 с. 36
появление в языке

"Развитие негативной коннотации слова пуф, отмеченное в словарях, отражается в газетах в контекстной синонимии с лексемами выдумка, мелкая проделка, западня, шарлатанство, надуванье и др. В этом значении пуф сочетается с оценочными прилагательными яркий, блистательный, забавный, огромный. К середине XIX в. в статьях, освещающих политическую жизнь в Англии, отмечается сочетаемость слова пуф с прилагательным избирательный"; "Семы ‘выдумка’, ‘обман’ сближают рассматриваемое слово со словом утка, заимствованным путем семантического калькирования из французского языка (canard) в конце 40-х гг. Ср. ‘Утка, с франц. лживая газетная статья, обман, колокола льют’ (Даль 4: 474). В этом значении слово утка употреблялось с прилагательным газетный (часто), а слово пуф — с прилагательным журнальный (редко)"

 с. 37-38
семантическая эволюция
пуфф
анестезирование
XIX—XXI
Новый технический термин // Журнал военно-учебных заведений. 1848, т. XXI, № 281 , c. 95
медиа
этимология
маршал
Несколько слов о происхождении некоторых званий // Литературная газета. 1847, № 23, с. 365; № 31, с. 492
военное дело
этимология
перебросить армию
К. Город Новочеркасск // Московские ведомости. 1853, № 120 , c. 1235-1237
военное дело
 См.  с. 1237
появление в языке
журнальная утка
XIX—XXI
Журнальная утка // Сын отечества. 1852, кн. 3, отд. VII , c. 40-41
медиа
этимология
гренадёр
Гренадеры // Журнал военно-учебных заведений. 1843, т. XLIII, № 171 , c. 485-490
военное дело
 См.  с. 485
этимология
гвардия
Гвардия // Журнал военно-учебных заведений. 1842, т. XXXVI, № 141 , c. 134-140
военное дело
 См.  с. 134
этимология
XV—XVII
Иссерлин Е.М. Лексика русского литературного языка XVII века. Москва, 1961

«В допетровское время совсем не встречается в русских памятниках слово гвардия. Специальные гвардейские полки, вначале состоявшие только из дворян, были учреждены Петром I в конце XVII в., с этого времени в русский язык входит и слово гвардия. Мы находим его уже в описании торжественного въезда Петра I в Москву в 1696 г. после завоевания Азова.»

 с. 53
появление в языке

чёрная гвардия
XIX—XXI
Шарыкина О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950–2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. 2012. № 1 (23) , c. 90-109
спорт

В 1970-е гг. появляется выражение "черная гвардия — о футболистах сборной команды Франции с темным цветом кожи"

 с. 98
появление в языке