Вокабула
Вариант слова
Тип единицы
Период
Источник
Автор публикации
Аспект
Тема
- 33 results found
- Темы: ботаника
- Период: XIX—XXI
- (-) XIX—XXI
- (-) ботаника
- Сбросить фильтр
княженика
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
"Современный фитоним на -ик(а) княженика как заимствование из народной номенклатуры (вторичного происхождения - из контаминации княженицы и княжники) отмечается только с Даля"
с. 120трын-трава
Сандлер А.М. Откуда есть пошла "трын-трава" // Русский язык в школе. 1966. № 1 , c. 50
"терминологическое сочетание крин трава, отмеченное в памятниках конца XVII в. и обнаруживающее в своем составе несомненную близость к современному трын-трава, и явилось той речевой основой, на которой это последнее возникло. Выражение могло метафоризироваться в речи тех людей, которые так или иначе сталкивались с цветами и травами; лекарей, врачей, «травников» и пр. Фонетические изменения в слове крин произошли, очевидно, под воздействием ассимилирующего начального т в слове трава"
Добродомов И.Г. Откуда пришла трын-трава? // Русский язык в школе. 1996. № 3 , c. 114, 128
"слова с той же семантикой «трава» и «сено» обнаруживаются в пермской группе финно-угорских языков: удмуртск. турын «трава; сено», коми-пермяцк. турун «трава; сено», коми-зырянск. турун «трава; сено» с некоторым фонетическим варьированием по диалектам... Это позволяет рассматривать первый компонент русского трын-(трава) как старое финно-угорское заимствование"
картошка
XIX—XXI
Черенкова А.Д. От картофеля до картошки // Русская речь. 2017. № 4 , c. 112-114
"История обрусевших вариантов названия картофеля свидетельствует об одной модели возникновения и распространения новых слов, или, как в данном случае, освоения заимствованных: сначала возникает большое количество территориальных вариантов, затем они вытесняются одной или двумя лексемами, которые, теряя территориальный признак, могут проникнуть в литературный язык. Такую судьбу вполне готово пережить слово картошка. Движение лексических вариантов из одной подсистемы в другую наблюдается уже сейчас... Возможно, пока рано говорить о вхождении картошки в строго кодифицированный литературный язык как полноправной, стилистически не сниженной лексемы, но в ближайшем будущем это вполне ожидаемо, то есть слова картофель и картошка получат различия лишь в сферах употребления. Уже сейчас сфера употребления слова картофель сузилась до научного и официально-делового стиля, но во всех остальных стилях его место уверенно занимает картошка"
с. 113-114картофель
XIX—XXI
Черенкова А.Д. От картофеля до картошки // Русская речь. 2017. № 4 , c. 112-114
"Возможно, пока рано говорить о вхождении картошки в строго кодифицированный литературный язык как полноправной, стилистически не сниженной лексемы, но в ближайшем будущем это вполне ожидаемо, то есть слова картофель и картошка получат различия лишь в сферах употребления. Уже сейчас сфера употребления слова картофель сузилась до научного и официально-делового стиля, но во всех остальных стилях его место уверенно занимает картошка"
с. 113-114вороника
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
Водяника и вороника "укрепляются в научном употреблении в качестве терминированных народных обозначений (на месте более ранних "ицевых") только со второй половины XIX в."
с. 123водяника
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
Водяника и вороника "укрепляются в научном употреблении в качестве терминированных народных обозначений (на месте более ранних "ицевых") только со второй половины XIX в."
с. 123костяница
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
"У Соболевского [1801] в качество основного наименования костяники на первый план выдвигается слово каменика, хотя отмечается и термин костяница. Думается, что привилегированное
положение термина каменика обусловлено было у него
оглядкой на видовое определение латинского биномиала"
каменика
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
"У Соболевского [1801] в качество основного наименования костяники на первый план выдвигается слово каменика, хотя отмечается и термин костяница. Думается, что привилегированное
положение термина каменика обусловлено было у него
оглядкой на видовое определение латинского биномиала"
земляника
Ханпира Эр. Учеба // Русский язык в школе. 1965. № 1 , c. 88-91 ⓘ
"Когда-то паук, земляника, пахарь, брюква были диалектными словами. Но вот они попали в просторечие, оттуда в литературный язык. И кто же теперь помнит об их родословной?"
с. 91XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
"В русской ботанической языке слово земляника в качестве единственного обозначения рода Fragaria L. укрепляется с Г. Соболевского [1801]"
с. 109