Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
сторожевое охранение
XIX—XXI
Грановская Л.М. Развитие лексики русского литературного языка в 70-е годы XIX – начале XX в. // Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1981 , c. 183-318
военное дело

"в конце XIX в. оно исключено из военных уставов как иноязычное и заменено русским сторожевое охранение"

 с. 252
появление в языке
командные высоты
XIX—XXI
Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М., 1928
военное дело
 См.  с. 86
семантическая эволюция смена сферы употребления
зелёная улица1
Брагина А.А. Красное и зеленое (О семантическом развитии слов) // Русский язык в школе. 1967. № 5 , c. 106-111
военное дело

"служило бытовым названием «способа наказания в дореволюционную пору, при котором наказываемый проходил между двумя рядами солдат, ударяющих прутьями или шпицрутенами»... Зеленая - определение, выросшее на ассоциации с цветом ивовых прутьев, которыми били осужденного. Зеленая улица, в языке солдат для современного русского языка уже историзм"

 с. 109
уход из языка этимология
молчит как партизан
XIX—XXI
Крылова М.Н. «Молчит как партизан». Прецедентные сравнения из сферы истории // Русская речь. 2017. № 6 , c. 31-35
военное дело

"многочисленные сравнения с образом партизана отсылают к отечественным войнам (в первую очередь, Великой Отечественной), давшим примеры героического молчания партизан под пытками. Поэтому сравнение «молчит как партизан» стало устойчивым"

 с. 33-34
появление в языке этимология
перебросить армию
К. Город Новочеркасск // Московские ведомости. 1853, № 120 , c. 1235-1237
военное дело
 См.  с. 1237
появление в языке
турусы на колёсах
Арапов М.В. Турусы на колесах // Русский язык в школе. 1966. № 6 , c. 81
военное дело

"Имея в виду способ использования туров (туры — турусы — тарасы), из которых собирался передвигавшийся на колесах (возах) оборонительный Гуляй-город, можно объяснить и генезис всего выражения турусы на колесах. Это выражение, подобно синонимичному выражению городить невесть что, проделало эволюцию: от первоначального «строить громоздкое сооружение» ко вторичному «говорить вздор»"

этимология
кошачье золото
XVIII
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"самые ранние фиксации принадлежат М.В. Ломоносову. Так, в труде «Первые основания металлургии или рудных дел», который был опубликован в 1763 г. (но подготовлен ранее), кошачье серебро/золото упоминается в двух значениях: 1) разновидность селенита...; 2) слюда"

 с. 88-89
первая фиксация в языке

"В 1763 г. был опубликован перевод с немецкого «Минералогии» И. Валерия, где русские сочетания кошечье золото и кошечье серебро упоминаются на месте немецких эквивалентов [Katzen-Gold и Katzen-Silber] в параграфе о селените с целью обратить внимание на необходимость различения слюды и селенита"

 с. 91
калькирование этимология
кошечье золото
XIX—XXI
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"в XX–XXI вв. фиксируются лишь в геологических и минералогических справочниках. В ряде случаев эти справочники дают иные минералогические значения интересующих нас сочетаний"

 с. 90
семантическая эволюция
кошачье серебро
XVIII
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"самые ранние фиксации принадлежат М.В. Ломоносову. Так, в труде «Первые основания металлургии или рудных дел», который был опубликован в 1763 г. (но подготовлен ранее), кошачье серебро/золото упоминается в двух значениях: 1) разновидность селенита...; 2) слюда"

 с. 88-89
первая фиксация в языке

"В 1763 г. был опубликован перевод с немецкого «Минералогии» И. Валерия, где русские сочетания кошечье золото и кошечье серебро упоминаются на месте немецких эквивалентов [Katzen-Gold и Katzen-Silber] в параграфе о селените с целью обратить внимание на необходимость различения слюды и селенита"

 с. 91
калькирование
кошечье серебро
XIX—XXI
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"в XX–XXI вв. фиксируются лишь в геологических и минералогических справочниках. В ряде случаев эти справочники дают иные минералогические значения интересующих нас сочетаний"

 с. 90
семантическая эволюция