вереск ягодный
XVIII
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
ботаника

"На заре русской флористики Empetrum nigrum называли водяницей и шикшей (Краш. Опис. Камч. 1755, I, 193), водяницей и ссыхой (Лепехин, ІУ, 1772, 27), шикшей, сикшей и водяницей (Кондр. 1780, 10 , 141), водяницей (Зуев. Начерт. ест . ист. 1786, 150, Комов 1788, 34, 45), водяницей и вереском ягодным
(Амб.Сл. 1795, 70)"

 с. 122
терминологизация
брусника черника
XIX—XXI
Боброва Т.А. Ягодные наименования на -ик(а) в русском литературном языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 , c. 95-131
ботаника

"В эпоху становления ботанической терминологии И. Двигубский
[1815]... и М. Максимович [1828]... пытались ввести в научный оборот для
обозначения Vaccinium myrtillus L. правильный биноминал брусника черника, однако и здесь даже в систематике победило народное употребление"

 с. 106
появление в языке уход из языка
царёвы очи
Колосова В.Б. Этноботанические заметки. IX. Росянка // Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2015. Т. 19 , c. 411-424
ботаника

Растение 'росянка круглолистная Drosera rotundifolia L.'; "Ассоциация блестящих прозрачных капелек со слезами спровоцировала... названия типа царские/ царевы очи"

 с. 414
этимология
царские очи
XV—XVII
Колосова В.Б. Этноботанические заметки. IX. Росянка // Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2015. Т. 19 , c. 411-424

"В русских рукописных травниках первое упоминание фитонима в форме царевы очи относится ко второй четверти XVII в."

 с. 414
первая фиксация в языке
предложный падеж
XVIII
Keipert H. Bezeichnungsmotive für den Präpositiv im Russischen // Natalicia Johanni Schröpfer octogenario a discipulis amicisque oblata. Hrsg. v. L. Auburger u. P. Hill. München 1991 , c. 277-290
лингвистика

"Das heute im Russischen übliche Fachwort für den Präpositiv hat wie gesagt Lomonosov geprägt. Nach dem Vorbild der "Rossijskaja grammatika" von 1755/57 und ihrer deutschen Übersetzung von Stavenhagen aus dem Jahre 1764 haben sich predložnyj padež und Casus praepositivus bzw. Präpositiv (nicht aber seine Verdeutschung als Vorwortsfall, vgl. Stavenhagen 1764, 32) in den russischen und deutschen Russisch-Grammatiken des ausgehenden 18. Jh. gegenüber skazatel’nyj padež und Narrativus erfolgreich durchgesetzt.
Über diesem Siegeszug sind freilich zwei bemerkenswerte Umstände bisher zu wenig beachtet worden. Einmal fällt auf, daß Lomonosov seinen Terminus nur als einen möglichen besseren vorgeschlagen hat (vgl. "nazvan byt’ možet") und in seinen Schriften neben predložnyj padež bzw.
Casus praepositionis (sic!) durchaus selbst noch skazatel'nyj padež bzw. Narrativus verwendet (vgl. Lomonosov 1952, 632, 633, 748, 756)"

 с. 284
появление в языке этимология
Волков С.Св., Карева Н.В. Формирование терминологии русской грамматики: предложный падеж // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2019. Vol. 15. № 1 , c. 261-288
лингвистика

"Считается, что М.В. Ломоносов в «Российской грамматике» впервые использовал термин предложный падеж. Однако в его подготовительных лингвистических заметках — «Материалах к Российской грамматике» выявлен латинский термин casus praepositionis, восходящий, по всей видимости, к труду испанского филолога Ф. Санчеса «Minerva, sive de causis Latinae linguae» (1587) или сочинениям грамматистов Пор-Рояль. Вероятно, в результате калькирования русским языком латинского casus
praepositionis возникло наименование предложный падеж, которое после выхода в свет «Российской грамматики» закрепилось в отечественной традиции грамматического описания. В статье рассматривается также другая версия происхождения термина: возможно, прилагательное предложный было образовано суффиксальным способом от слова предлог, — по модели, по которой образованы наименования некоторых падежей в трудах Ю. Крижанича"

 с. 261
появление в языке этимология