Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
за
Логвинова Н.Н. Конкуренция обстоятельств срока с предлогами в и за в русском языке в XVIII–XX вв. // Русский язык в научном освещении. 2019. № 1 (37) , c. 184-207

"В процессе диахронического развития у существительных и именных групп, имеющих значение промежутка времени, предрасположенность к сочетаниям с предлогом в в большинстве случаев постепенно ослабевала, а способность сочетаться с предлогом за, наоборот, становилась все более продуктивной. Данная тенденция привела к трансформации русских обстоятельств срока, проявившейся в постепенном вытеснении более раннего в данной функции предлога в и его заменой на предлог-конкурент за в значительной части контекстов"

 с. 205
активизация семантическая эволюция
золото
XIX—XXI
Логинова К.А. Золото и серебро // Русская речь. 1969. № 5 , c. 64-67

"Золото, серебро и бронза должны украшать дворцы и замки. Появи­лись они и в спортивном королевст­ве. Так называются сейчас золотые, серебряные и бронзовые медали. "

 с. 66
переносное значение семантическая эволюция

кошачье золото
XVIII
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"самые ранние фиксации принадлежат М.В. Ломоносову. Так, в труде «Первые основания металлургии или рудных дел», который был опубликован в 1763 г. (но подготовлен ранее), кошачье серебро/золото упоминается в двух значениях: 1) разновидность селенита...; 2) слюда"

 с. 88-89
первая фиксация в языке

"В 1763 г. был опубликован перевод с немецкого «Минералогии» И. Валерия, где русские сочетания кошечье золото и кошечье серебро упоминаются на месте немецких эквивалентов [Katzen-Gold и Katzen-Silber] в параграфе о селените с целью обратить внимание на необходимость различения слюды и селенита"

 с. 91
калькирование этимология
кошечье золото
XIX—XXI
Березович Е.Л., Кучко В.С. О явлении культурной ремотивации при калькировании лексики: кошачье золото и кошачье серебро в минералогической терминологии // Русский язык в научном освещении. 2021. № 1 (41) , c. 87-104
минералогия

"в XX–XXI вв. фиксируются лишь в геологических и минералогических справочниках. В ряде случаев эти справочники дают иные минералогические значения интересующих нас сочетаний"

 с. 90
семантическая эволюция
забершить
Варбот Ж.Ж. К этимологии некоторых русских диалектизмов (волог. ва́ско, ср.-урал. вы́спеться, прииртыш. заберши́ть, карел. перепи́на, яросл. бизо́й) // Аванесовский сборник: к 100-летию со дня рождения член-корреспондента АН СССР Р.И. Аванесова. Москва: Наука, 2002 , c. 233-236

"В Среднем Прииртышье записан глагол забершить ‘потерять; положить куда-то вещь и забыть’ ... Происхождение этого слова представляется
результатом фонетических и морфологических преобразований двуприставочного глагола, производного от др.-рус.-ц.-слав. врѣщи, вьрху ‘молотить’:
об-вершить > *обершить > *бершить > забершить"

 с. 234
диалектизм / регионализм этимология
заблудиться в трех соснах
Левашов Е.А. Заблудиться в трех соснах // Русская речь. 1967. № 3 , c. 70-73

"На базе народного образно-пословичного употребления сочетания заблудиться в трех соснах в литературном языке последней четверти XIX в. вырастает его новое, устойчиво-переносное, фразеологическое значение: 'не суметь найти выхода из простого положения, запутаться в несложных обстоятельствах'."

 с. 72
переносное значение
XIX—XXI
Левашов Е.А. Заблудиться в трех соснах // Русская речь. 1967. № 3 , c. 70-73

"Народно-разговорному языку свободное (то есть применительное не обязательно к пошехонцам) употребление оборота заблудиться в трех соснах известно по крайней мере с середины XIX в. См., например, поговорку в трех соснах заблудился в рукописи И.А. Попова «Пословицы и поговорки, употребляемые в г. Жиздре и его уезде» (1857. Архив Географического общества). См. у Д.Н. Мамина-Сибиряка: « — Однова я как-то целую ночь проходил по покосам: прямо в трех соснах заблудился» («Лес»), Здесь заблудиться в трех соснах имеет смысл, близкий по значению к глаголу заблудиться. Еще в шахматовских выпусках толкового словаря это выражение приводится только в качестве примера, подтверждающего значение слова заблуждаться в его конкретно-реальном смысле: 'терять (потерять) дорогу, утрачивать (утратить) возможность отыскать дорогу, заплутаться' («Словарь русского языка». Т. II, вып. 2. 1898)."

 с. 72
появление в языке
отморщина
Калачов Н.В. Калачов Н. В. (рец.) Псковская судная грамота на вече в 1467 г. Издана по списку, хранящемуся в библиотеке князя Михаила Семеновича Воронцова. Одесса. В городской типографии. 1847. В 4-ку. Стр. IX, 18 и 6. Со снимком // Москвитянин, 1848, ч. I, № 2, Критика , c. 165-178

Критические замечания по вопросу о правильности этимологии и толкования значений ряда древнерусских слов и выражений, приводимых Н.Н. Мурзакевичем в приложенном к изданию словаре (отморщина, леший, отрок, сябры, скотник, подверник, кочетник, изорник, огородник, дать на руку, лешая сила)

 с. 177-178
этимология
заблудиться

заблудиться в трех соснах
Левашов Е.А. Заблудиться в трех соснах // Русская речь. 1967. № 3 , c. 70-73

"На базе народного образно-пословичного употребления сочетания заблудиться в трех соснах в литературном языке последней четверти XIX в. вырастает его новое, устойчиво-переносное, фразеологическое значение: 'не суметь найти выхода из простого положения, запутаться в несложных обстоятельствах'."

 с. 72
переносное значение
XIX—XXI
Левашов Е.А. Заблудиться в трех соснах // Русская речь. 1967. № 3 , c. 70-73

"Народно-разговорному языку свободное (то есть применительное не обязательно к пошехонцам) употребление оборота заблудиться в трех соснах известно по крайней мере с середины XIX в. См., например, поговорку в трех соснах заблудился в рукописи И.А. Попова «Пословицы и поговорки, употребляемые в г. Жиздре и его уезде» (1857. Архив Географического общества). См. у Д.Н. Мамина-Сибиряка: « — Однова я как-то целую ночь проходил по покосам: прямо в трех соснах заблудился» («Лес»), Здесь заблудиться в трех соснах имеет смысл, близкий по значению к глаголу заблудиться. Еще в шахматовских выпусках толкового словаря это выражение приводится только в качестве примера, подтверждающего значение слова заблуждаться в его конкретно-реальном смысле: 'терять (потерять) дорогу, утрачивать (утратить) возможность отыскать дорогу, заплутаться' («Словарь русского языка». Т. II, вып. 2. 1898)."

 с. 72
появление в языке
завещание
Афанасьев А.Н. Юридические обычаи // Библиотека для чтения, 1865, т. II, № 7 и 8 , c. 45-61

Замечания о происхождении и значении древнерусских слов вещий, вещица, ведовство, вече, повет, завещание, ответчик, судьба, тяжба, держава, право, правда, север

 с. 47-51
этимология
загород
Беляев И.Д. (рец.) Памятники московской древности, с присовокуплением очерка монументальной истории Москвы, древних видов и планов древней столицы. Сочинение И. М. Снегирева. Издание А. Семена. Москва. 1841-45 // Москвитянин, 1845, ч. V, № 10, отд-ние I, Библиогр. , c. 230-252

Возражения Снегиреву по вопросу об этимологии слов кремник, посад, загород, поречье, слобода и некоторых местных московских названий

 с. 246-247
этимология
зашибить

муху зашибить
‘выпить спиртного’
XIX—XXI
Виноградов В.В. О серии выражений: муху зашибить, муху задавить, муху раздавить, муху убить, с мухой, под мухой // Русская речь. 1968. № 1 , c. 83-90
задавить

муху задавить
‘выпить спиртного’
XIX—XXI
Виноградов В.В. О серии выражений: муху зашибить, муху задавить, муху раздавить, муху убить, с мухой, под мухой // Русская речь. 1968. № 1 , c. 83-90
Добродомов И.Г. Об одном фразеологизме в «Евгении Онегине» («В окно смотрел и мух давил») // Русское слово. Материалы и доклады межвузовской конференции, посвященной 60-летию Орехово-Зуевского госпединститута (24—25 ноября 2000 г.). Орехово-Зуево, 2001 , c. 10—16
Добродомов И.Г., Пильщиков И.А. Из заметок о лексике фразеологии «Евгения Онегина»: [1. «...В окно смотрел и мух давил»; 2. «Ученый малый, но педант»] // Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999: Материалы и исследования. М., 2001 , c. 252-270