Вокабула
Вариант слова
Автор публикации
вслед за
XVIII
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«К числу предложных новообразований XVIII в., процесс формирования которых остается живым и в наше время, относятся предлоги, возникающие на базе опорных предлогов за и к, — вслед за (следом за) и навстречу к: на незавершенность процесса слияния компонентов этих предложно-наречных сочетаний указывают нередкие и теперь примеры дистантного их расположения, а также и случаи препозитивного положения опорного предлога (за. . . вслед, к. . . навстречу).»

 с. 37-38
появление в языке
XIX—XXI
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«Уже с начала XIX в. употребление вслед за. . . в качестве предлога принимает массовый характер.» «Вслед за, в отличие от следом за, уже в XIX в. чаще выступает в более обобщенном значении — в значении временого предлога.»

 с. 37-38
активизация семантическая эволюция
в течение
XVIII
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«Примеры употребления в течение, в продолжение в качестве грамматического средства выражения временных отношений. . . появляются во второй половине XVIII в.» «Развитие этого значения было связано с метафорическим употреблением соответствующих слов (глаголов и производных от них имен).»

 с. 61
появление в языке
XIX—XXI
Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

«В результате угасания употребительности предложно-падежных сочетаний в течение, в продолжение в конструкциях с родительным субъекта действия, названного именем существительным время (в течение времени). . . соотношение между непредложным и предложным употреблением этих сочетаний изменяется в пользу последнего: в течение, в продолжение, уже как бы впитавшие в себя временное значение всего оборота (в течение, в продолжение времени), к концу XIX в. специализируется в качестве грамматического средства выражения определенного оттенка временных отношений (протяженность действия во времени).»

 с. 64-67
семантическая эволюция
Черкасова Е.Т. Изменения в составе предлогов // Глагол, наречие, предлоги и союзы в русском литературном языке XIX века. М., 1964
 См.  с. 261
ведомости
XV—XVII
Шамин С.М. Слово «куранты» в русском языке XVII — начала XVIII в. // Русский язык в научном освещении. 2007. № 1 (13) , c. 119-152

"В целом этот формуляр сохранил стабильность и в начале XVIII в., однако с 1690-х гг. вариативность заглавий [газет] постепенно возрастает. Появляются отдельные нетипичные заглавия «переводов с курантов», в которых используется слово ведомости"

 с. 138
появление в языке
XVIII
Шамин С.М. Слово «куранты» в русском языке XVII — начала XVIII в. // Русский язык в научном освещении. 2007. № 1 (13) , c. 119-152

"до царского указа 15 декабря 1702 г. примеров использования слова ведомости в значении ‘печатная газета’ не зафиксировано

 с. 141-142
семантическая эволюция

"Решающее значение для изменения языковой ситуации имел тот факт, что в соответствии с царским указом слово ведомости появилось в заглавии первой русской газеты. Именно это способствовало началу его использования в качестве синонима слова куранты, а позднее — и газеты. Как начался процесс вытеснения слова куранты, хорошо видно на примере рукописных оригиналов печатных «Ведомостей» из архива Синодальной типографии"

 с. 143
активизация
в сходствие
Зеленин А.В., Руднев Д.В. История предлогов со значением соответствия в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2016. № 2 (32) , c. 91-114

"Новые предлоги формировались в рамках двух моделей: 1) предлоги с финалью на -о типа согласно, сообразно, соответственно, сходно, сходственно и др.; 2) предлоги, образованные с участием отглагольных и отадъективных существительных типа в согласии, в согласность, в сходствие /в сходствии, в сходственность, в соответствии и др. Расцвет употребления перечисленных предлогов приходится на последнюю треть XVIII — первую половину XIX в."

 с. 93
активизация появление в языке
в сходствии
XVIII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. История предлогов со значением соответствия в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2016. № 2 (32) , c. 91-114

Появление предлогов в согласии, в согласность, в сходствие (в сходствии), в сходственность, в сходство, в соответствии, в сообразность, в соразмерность и др. "в русском языке может быть объяснено калькированием западноевропейских предложно-падежных, наречных, отсубстантивных соответствий (франц. en conformité, en concordance, en convenance, en compatibilité, en correspondance, нем. in Übereinstimmung mit, übereinstimmend,entsprechend, in Einvernehmen mit, im Einlkang mit, in Korrespondenz mit) или даже латинских прототипов (convenientiacum, conveniens cum, consensus cum, consequenter, proportionaliter)"

 с. 99
калькирование семантическая эволюция
восприять
XVIII
Зеленин А.В., Руднев Д.В. Связочный глагол слыть: история модализации // Русский язык в научном освещении. 2018. № 1 (35) , c. 85-109

"Глагол восприять в XVIII в. калькировал некоторые значения (как конкретные, так и абстрактные, в первую очередь относившихся к сфере политики, дипломатии, науки, культуры) немецких глаголов-прототипов annehmen, empfangen, entgegennehmen, in Empfang nehmen, (etw.) in sich aufnehmen. Семантическая структура глагола восприять в [СлРЯ XVIII, 4: 90-91], его грамматическая валентность и контексты свидетельствуют о расширении лексико-синтаксических возможностей лексемы"

 с. 92
калькирование семантическая эволюция
было
XVIII
Сичинава Д.В. Частицы было и бывало в русском языке XVIII века // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24) , c. 257-284

"Особый интерес представляет ярко характерное для XVIII в. употребление конструкции с было в сочетании с глаголами необратимого результата, получающими интерпретацию ‘результат не достигнут, хотя был близок’ (проксимативная интерпретация)"; "В XIX и XX вв. такие употребления уже единичны"

 с. 270-271
семантическая эволюция

"Очень широкий и устойчивый класс сочетаний, ставший маргинальным в современном русском языке, связан с модальными глаголами. Наша конструкция в сочетании с ними привносит оттенок ирреальности, неосуществлённости, поэтому было может быть заменено на бы"

 с. 273
семантическая эволюция

"Три примера с было, обнаруживаемые в корпусе, не демонстрируют семантики неактуальности результата или нарушения хода ситуации, а скорее могут быть проинтерпретированы как выражающие значение ‘предшествования в прошедшем’"

 с. 275
семантическая эволюция
бывало
XVIII
Сичинава Д.В. Частицы было и бывало в русском языке XVIII века // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24) , c. 257-284

"Из особенностей употребления бывало в XVIII в. следует отметить его широкую сочетаемость с «многократными» глаголами на -ива-/-ыва- (а также типа бирать, сыпáть): тем самым суффикс фактически дублируется"

 с. 278
семантическая эволюция
актёрствовать
XVIII
Авилова Н.С. Об одном продуктивном словообразовательном типе глаголов в русском литературном языке XIX-XX веков // Образование новой стилистики русского языка в пушкинскую эпоху. Москва, 1964 , c. 385-390

К концу XVIII в. в модели с суффиксом -ствова- появляется "оттенок отрицательной экспрессии в глаголах, образованных от имен существительных, общее значение которых не является экспрессивным. Так, если слово актер само по себе было лишено значения отрицательной оценки .., то глагол актерствовать такое значение приобретал"

 с. 386
семантическая эволюция
почва
XVIII
Долотов В.А. Почва // Русская речь. 1969. № 6 , c. 102-103

"Слово это употреблялось в XVIII веке в нескольких значениях, главными из которых были: 'основание', 'опора', 'низ' (пошва крепостного вала, пошва горы, под печи и т. д.). К середине XVIII века пошва начинает приобретать значение: 'земная почва', 'материк земли' в противоположность 'земле наносной'. В этом значении пошва и его новая фонетическая вариация почва отмечается в «Словаре Академии Российской» (1789). "

 с. 102
семантическая эволюция

"Но каким же образом термин почва стал употребляться в теперешнем значении? Просмотрев естественно-научную литературу за вторую половину XVIII века, мы склоняемся к выводу, что, по-видимому, первым употребил термин почва во вполне современном понимании А.Н. Радищев. ... Одновременно, возможно даже независимо, в этот же период начали применять термин почва и другие исследователи (И.И. Лепехин, П.С. Паллас и И.Г. Георги). Первоначальный его смысл, означающий 'подпочва', изменился в современное значение. Таким образом, почва — русское слово, на базе значения которого в конце XVIII века сложился специальный термин. "

 с. 103
пошва
XIX—XXI
Виноградов В.В. Историко-этимологические заметки // Этимология. М., 1963

В 40–50-х годах XIX слово почва сближается с франц. terrain, что дает фразеологию нащупать почву, зондировать почву, не терять почвы (под ногами) и др. «В слове почва, отчасти на основе его старого значения — „основание, фундамент“, отчасти на основе семантических толчков, идущих от французского языка, развивается фразеологически связанное общее значение — „опора, основа“.» В 50–60-х гг. в демократических кругах возникает значение «родная национальная среда, глубоко народная основа жизни»

 с. 90-96
калькирование семантическая эволюция
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. Москва; Ленинград, 1965

«Сравнения основы какого-либо явления (социального, духовного) с почвою является довольно рано, но особенно развитие свое это употребление получает к середине XIX в.», когда складываются такие ходячие выражения, как вырасти, развиться на почве чего-либо, ступить на
какую-либо почву
. С 30-х гг. в журналистике можно встретить формулу почва чего-либо (почва науки, почва здравого смысла). Преходящим было значение слова почва и его производных, сложившееся в обстановке идеологии борьбы 60-х гг. Для славянофилов (журнал «Время» и «Эпоха», писатели А. Григорьев, Достоевский, Н. Страхов) это слово стало условным символом, обозначающим русский народ, русскую народную жизнь в той реакционной их интерпретации, которую придало им это направление. Отсюда и производные почвенничество (течение), почвенник (сторонник этого течения), почвеннический (применительно к взглядам и теория почвенников). В демократической журналистике слово почва является и слов подпочва (подпочва народа, подпочва чтения)

 с. 447-448
в качестве производящего переносное значение